ويكيبيديا

    "بالانتخابات الرئاسية والتشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones presidenciales y legislativas
        
    Está encargado de controlar la constitucionalidad de las leyes y de dar su parecer sobre las diferencias relativas a las elecciones presidenciales y legislativas. UN وهو مكلف بمراقبة دستورية القوانين وبالبت في الطعون المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    El Consejo Constitucional acoge las reclamaciones contra las elecciones presidenciales y legislativas y resuelve los conflictos de atribuciones entre las instituciones del Estado. UN وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة.
    Resuelve los contenciosos surgidos a raíz de las elecciones presidenciales y legislativas y proclama los resultados de las elecciones presidenciales, legislativas y locales. UN ويفصل في المنازعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. ويعلن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية.
    Durante el período que se examina, las actividades de la MONUSCO se centraron principalmente en aspectos relacionados con las elecciones presidenciales y legislativas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة البعثة بشكل رئيسي على الجوانب المتصلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    La MONUSCO está investigando denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidas ejecuciones y arrestos arbitrarios por parte de los elementos de seguridad nacionales, en relación con las elecciones presidenciales y legislativas. UN وتقوم البعثة حاليا بالتحقيق في تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها عمليات إعدام واعتقالات تعسفية قامت بها عناصر من الأمن الوطني، ولها صلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Tomaría nota de las elecciones presidenciales y legislativas que culminaron en la asunción del poder de un Gobierno civil el 2 de agosto de 1997. UN وهي تحيط علما بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي توجت بتنصيب حكومة مدنيــة بتاريخ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    - Ley Orgánica No. 17/2003 relativa a las elecciones presidenciales y legislativas UN - القانون الأساسي رقم 17/2003 المتعلق بالانتخابات الرئاسية والتشريعية
    En un comunicado de prensa, el Consejo acogió con beneplácito la reciente celebración de las elecciones presidenciales y legislativas, aunque expresó su preocupación acerca de la situación en materia de seguridad en el norte y el este del país. UN وأصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت مؤخراً، وإن أعرب عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في شمال البلد وشرقه.
    Se elaboraron 4 planes de seguimiento y seguridad para las elecciones presidenciales y legislativas para facilitar la presentación de información a los observadores nacionales e internacionales y su despliegue en el norte del país UN أُعدت أربع خطط للرصد والأمن خاصة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية تيسيراً لإحاطة المراقبين الدوليين والوطنيين ونشرهم في الشمال
    Durante el período que abarca el presente informe, el panorama político de Liberia estuvo dominado por acontecimientos relacionados con las elecciones presidenciales y legislativas. UN 2 - هيمنت التطورات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية على النشاط السياسي في ليبيريا خلال المرحلة المشمولة بالتقرير.
    La situación en Liberia es de relativa calma, aunque ha aumentado la actividad política en relación con las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. UN 14 - تتسم الحالة في ليبريا بالهدوء النسبي رغم ازدياد النشاط السياسي المتصل بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في عام 2011.
    26. La Sala Constitucional del Tribunal Supremo examinó varias impugnaciones de las elecciones presidenciales y legislativas y se pronunció al respecto. UN 26- وقامت الدائرة الدستورية التابعة للمحكمة العليا ببحث العديد من الطعون وفصلت فيها وتتعلق هذه الطعون بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    La Misión también ha hecho declaraciones públicas, cuando ha procedido, en las que ha manifestado preocupación respecto de ciertas medidas adoptadas por las autoridades, por ejemplo en relación con las elecciones presidenciales y legislativas de noviembre de 2011. UN وأصدرت البعثة أيضا بيانات علنية، كلما كان ذلك مناسبا، تعرب عن القلق بشأن بعض الإجراءات التي اتخذتها السلطات فيما يتعلق مثلا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Si bien más adelante el General Bozizé resultó vencedor en las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en mayo de 2005, la frágil estabilidad del país se ha visto trastornada por la inseguridad que provocan las bandas de delincuentes y por la aparición de una rebelión armada tanto en el noroeste como el nordeste del país. UN 21 - وعلى الرغم من فوز الجنرال بوزيزي لاحقا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في أيار/مايو 2005، فإن الاستقرار الهش الذي عرفه البلد زاد تدهورا من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط العصابات الإجرامية وبزوغ تمرد مسلح في شمال غرب البلد وشمال شرقه على السواء.
    - la Ley Orgánica No. 17/2003 del 07/07/2003, relativa a las elecciones presidenciales y legislativas (DO, No. especial del 07/07/2003). UN - القانون الأساسي رقم 17/2003 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2003 والمتعلق بالانتخابات الرئاسية والتشريعية (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 7 تموز/يوليه 2003)؛
    En vista del aumento de las actividades en relación con el mandato de la Misión de prestar apoyo al Gobierno para las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 y el posterior traspaso gradual de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales, no sería posible aumentar la eficiencia en el componente sustantivo en el ejercicio económico 2011/12. UN في ضوء الزيادة في الأنشطة من حيث ولاية البعثة بتقديم الدعم للحكومة فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، ونقل المسؤوليات الأمنية تدريجياً إلى السلطات الوطنية في نهاية المطاف، لن يتسنى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في العنصر الموضوعي خلال الفترة المالية 2011/2012.
    Sobre la base del calendario de la transición, que debía culminar con las elecciones presidenciales y legislativas y la toma de posesión de un nuevo Gobierno antes del 30 de junio de 2006, la Asamblea General aprobó la asignación de personal y recursos materiales a la MONUC a fin de apoyar las actividades electorales durante el ejercicio económico actual que concluirá el 30 de junio de 2006. UN 62 - بناء على الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية، التي كان من المقرر أن تُختتم بالانتخابات الرئاسية والتشريعية وبتنصيب حكومة جديدة قبل 30 حزيران/يونيه 2006، وافقت الجمعية العامة على تخصيص موارد من الموظفين وموارد مادية للبعثة لدعم الأنشطة الانتخابية على الصعيد الوطني خلال الفترة المالية الراهنة، التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد