ويكيبيديا

    "بالانتخابات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las próximas elecciones
        
    • futuras elecciones
        
    Se observaba que los actos de violencia cometidos en los últimos 10 meses y el hecho de que no se hubieran investigado tendrían especial importancia para las próximas elecciones. UN وهي تشير إلى أن العنف الذي حدث في الشهور العشر الماضية وعدم التحقيق فيه أمر يتصل بشكل خاص بالانتخابات المقبلة.
    Los Coministros invitaron al Centro a que continuase con la cooperación, asistiendo al Ministerio en la redacción de leyes, en particular en relación con las próximas elecciones y los partidos políticos. UN ودعا الوزيران المشاركان إلى استمرار التعاون من جانب المركز لمساعدة الوزارة في صياغة القوانين، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات المقبلة واﻷحزاب السياسية.
    Además, la incertidumbre política en torno a las próximas elecciones en estos países podría obstaculizar el proceso de reforma. UN وإضافة إلى هذا، فإن الشكوك التي تحيط بالناحية السياسية، التي لها صلة بالانتخابات المقبلة في هذه البلدان، قد تعوق اﻹصلاحات.
    La creación y consolidación de una nueva institución que supervise nuestras futuras elecciones, a nuestro juicio, servirá como medida importante de fomento de la confianza para la sociedad y todos los partidos políticos, ya que garantizará la confianza en las elecciones futuras. UN إن إقامـة وتوطيد مؤسسة جديدة تشرف على انتخاباتنا في المستقبل سيمثلان في رأينا تدبيرا هاما لبناء الثقة للمجتمع، ولجميع اﻷحزاب السياسية، نظرا ﻷنهـــا ستضمن الثقة بالانتخابات المقبلة.
    Se convino en que dicha elección no prejuzgaría futuras elecciones de miembros de la Comisión ni futuras decisiones en relación con el número de miembros de la Comisión y su composición. UN وتم الاتفاق على أن هذا الانتخاب لن يمس بالانتخابات المقبلة لعضوية اللجنة في المستقبل وبما يتقرر مستقبلا بخصوص عدد أعضاء اللجنة وتكوينها.
    En el presente período de sesiones, había 25 candidaturas y, tras intensas deliberaciones, los 25 candidatos fueron elegidos miembros de la próxima Comisión, sin perjuicio de lo que se decida en futuras elecciones. UN وفي الدورة الحالية، كان هناك 25 ترشيحا، وبعد مناقشات مطولة انتُخب المرشحون الخمسة والعشرون جميعهم للعمل في اللجنة المقبلة، دون المساس بالانتخابات المقبلة.
    También en este caso se observa que los dirigentes políticos de Belgrado tratarán de establecer un equilibrio entre los llamamientos de la comunidad internacional y las preocupaciones por las próximas elecciones. UN وسيسعى الزعماء السياسيون في بلغراد من جديد إلى إيجاد توازن بين نداءات المجتمع الدولي والشواغل المتعلقة بالانتخابات المقبلة.
    La misión expresó su satisfacción por el éxito de la transición en Burundi y acogió con beneplácito los recientes progresos en la República Democrática del Congo, particularmente en relación con las próximas elecciones. UN وأعربت البعثة عن ارتياحها لنجاح العملية الانتقالية في بوروندي ورحبت بالتقدم المحرز مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتصل بالانتخابات المقبلة.
    A fin de asegurar que las elecciones se celebren de manera democrática, libre e imparcial y con la participación de todos los partidos políticos, el Gobierno se compromete a garantizar la seguridad física de los miembros de la Asamblea Nacional y de otros dirigentes políticos que deseen regresar a Camboya y reanudar sus actividades políticas en relación con las próximas elecciones. UN وبغية ضمان إجراء الانتخابات بأسلوب ديمقراطي حر عادل، وبمشاركة جميع اﻷحزاب السياسية، تتعهد الحكومة بكفالة اﻷمن والسلامة الماديين ﻷعضاء الجمعية الوطنية وسائر الزعماء السياسيين الذين يرغبون في العودة إلى كمبوديا واستئناف أنشطتهم السياسية فيما يتصل بالانتخابات المقبلة.
    La Comisión Electoral Central de la República de Kazakstán informa ampliamente a los ciudadanos y a la opinión pública del país del proceso electoral, los plazos para la presentación de candidaturas, la inscripción de candidatos y demás cuestiones relacionadas con las próximas elecciones. UN وتقوم اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية كازاخستان بتوعية المواطنين والمؤسسات الجماهيرية كافة بالعملية الانتخابية، وبمواعيد تقديم الترشيحات وقيد المرشحين، وبغير ذلك من المسائل المرتبطة بالانتخابات المقبلة.
    19. La oradora acoge con agrado las próximas elecciones para el Consejo Legislativo Palestino y subraya el hecho de que la violencia y el terror son incompatibles con los procesos democráticos. UN 19 - وثمة ترحيب بالانتخابات المقبلة للمجلس التشريعي الفلسطيني، ومن المؤكد أن العنف والإرهاب لا يتفقان مع العمليات الديمقراطية.
    Durante las consultas del plenario que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo expresaron su total apoyo a que la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) continuara desempeñando su función y convinieron en que la labor centrada en las próximas elecciones, la reconciliación nacional y las cuestiones humanitarias constituía la principal prioridad. UN وفي مشاورات لاحقة عقدها المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للدور المستمر الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في العراق واتفقوا على أن بذل الجهود المتعلقة بالانتخابات المقبلة والمصالحة الوطنية والقضايا الإنسانية من الأولويات الرئيسية.
    m) Proporcionar información objetiva y exacta al pueblo de Timor-Leste, especialmente en relación con las próximas elecciones de 2007, promoviendo al mismo tiempo el conocimiento de la labor de la misión de las Naciones Unidas, y prestar asistencia para mejorar la capacidad de los medios de comunicación locales; UN (م) توفير معلومات موضوعية ودقيقة للسكان التيموريين، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات المقبلة في عام 2007، مع تعزيز تفهم عمل بعثة الأمم المتحدة، والمساعدة في بناء قدرات وسائط الإعلام المحلية؛
    Carta de fecha 17 de octubre (S/20906) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que se informaba al Secretario General que el Consejo aprobaba su propuesta de aumentar el número de supervisores electorales para las próximas elecciones en Namibia. UN رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/20906) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بموافقة المجلس على اقتراحه بشأن زيادة عدد المشرفين على الانتخابات فيما يتعلق بالانتخابات المقبلة في ناميبيا.
    La Asamblea observó con preocupación que la Misión sigue teniendo una elevada tasa de vacantes y de rotación del personal, e instó al Secretario General a que asegurara la pronta contratación de personal para todos los puestos a fin de asegurar el cumplimiento del mandato, en particular durante las próximas elecciones (párr. 12). UN لاحظت الجمعية العامة مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الشواغر وتبديل الموظفين في البعثة، وحثت الأمين العام على أن يكفل الإسراع في التعيين لملء جميع الوظائف لضمان إنجاز المهام الموكلة إلى البعثة، بما فيها ما يتصل بالانتخابات المقبلة (الفقرة 12).
    El Consejo también acordó que, para la elección de 2011, el número de la Comisión podría aumentarse, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia, hasta 25 miembros, sin perjuicio de futuras elecciones. VI. Asuntos administrativos UN ووافق المجلس أيضا، فيما يتعلق بانتخابات عام 2011، على إمكانية زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ما أقصاه 25 عضوا، مع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة، مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة.
    2 Las disposiciones para los Grupos A y B se adoptan sin perjuicio de las futuras elecciones para los dos grupos ni de las disposiciones provisionales referentes a las sustituciones en esos grupos. UN 2 - لا تمس الترتيبات المتعلقة بالمجموعتين ألف وباء بالانتخابات المقبلة لهايتي المجموعتين أو أي ترتيبات مؤقتة للاستبدال في هاتين المجموعتين.
    En su 72a sesión, celebrada el 5 de julio de 2001, el Consejo, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 163 de la Convención, decidió aumentar el número de miembros de la Comisión Jurídica y Técnica a 24, sin perjuicio de futuras elecciones ni de las reclamaciones de los grupos regionales y grupos de intereses. UN 7 - وفي الجلسة 72 للمجلس، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2001، قرر المجلس، وفقا للفقرة 2 من المادة 163 من الاتفاقية، أن يزيد عدد أعضاء اللجنة القانونية والتقنية إلى 24 عضوا، دون أن يمس ذلك بالانتخابات المقبلة أو بمطالبات المجموعات الإقليمية وجماعات المصالح.
    En su 111ª sesión, celebrada el 14 de agosto de 2006, el Consejo, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 163 de la Convención de las Naciones sobre el Derecho del Mar de 1982, decidió aumentar a 25 el número de miembros de la Comisión Jurídica y Técnica, sin perjuicio de la celebración de futuras elecciones. UN 5 - في الجلسة 111، المعقودة في 14 آب/أغسطس 2006، قرر المجلس، واضعا في اعتباره أحكام الفقرة 2 من المادة 163 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، زيادة عضوية اللجنة القانونية والتقنية إلى 25 عضوا دون الإخلال بالانتخابات المقبلة للجنة.
    Se decidió asimismo que, para la elección de 2011, se podría aumentar el tamaño de la Comisión Jurídica y Técnica hasta los 25 miembros, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia y sin perjuicio de lo que se decidiera para futuras elecciones. UN 45 - وتقرر أيضا السماح بزيادة حجم اللجنة القانونية والتقنية ليصل إلى 25 عضوا، من أجل انتخابات عام 2011، مع المراعاة الواجبة لمتطلبات الاقتصاد والكفاءة وعدم الإخلال بالانتخابات المقبلة().
    Se convino en que dicha elección no prejuzgaría futuras elecciones de miembros de la Comisión ni futuras decisiones en relación con el número de miembros de la Comisión y su composición (ISBA/6/C/3). UN وتم الاتفاق على أن هذا الانتخاب لن يمس بالانتخابات المقبلة لعضوية اللجنة في المستقبل وبما يتقرر مستقبلاً بخصوص عدد أعضاء اللجنة وتكوينها (ISBA/6/C/3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد