ويكيبيديا

    "بالانتخابات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones nacionales
        
    • de elecciones nacionales
        
    • elección nacional
        
    Este ejercicio culmina en las elecciones nacionales multipartidistas que tendrán lugar a fines de este mes. UN وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر.
    Durante el último año, ha habido en el país algunos acontecimientos importantes relacionados con las elecciones nacionales, cuya celebración está prevista en 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    En todos los casos se consideró que los recursos relacionados con las elecciones nacionales carecían de fundamento. UN واعتُبرت جميع الطعون المتعلقة بالانتخابات الوطنية غير مدعومة بأدلة.
    El mandato del nuevo Parlamento y del nuevo gobierno incluirá la preparación del país para un referendo y la celebración de elecciones generales, comenzando con elecciones municipales y locales y culminando con la celebración de elecciones nacionales generales. UN وتتضمن ولاية البرلمان الجديد والحكومة الجديدة إعداد البلد لإجراء استفتاء وانتخابات عامة، بدءا بانتخابات البلديات، والانتخابات المحلية، وانتهاء بالانتخابات الوطنية العامة.
    2) La Ley sobre la elección nacional de los miembros del Parlamento, del Senado y de las asambleas legislativas regionales; UN 2- القانون المتعلق بالانتخابات الوطنية لأعضاء البرلمان، ومجلس الشيوخ، والمجالس التشريعية الإقليمية؛
    Los informes de las elecciones nacionales anteriores revelan que las mujeres son por lo general mayoría entre las personas registradas para votar. UN وتكشف التقارير الخاصة بالانتخابات الوطنية السابقة عن أن النساء يشكلن عادة غالبية من يسجلون للانتخابات.
    Las personas que denuncian las elecciones nacionales por ilegítimas y cantan la canción que critica al Presidente se convierten en objeto de persecución. UN والأشخاص الذين ينددون بالانتخابات الوطنية باعتبارها غير مشروعة، ويجاهرون بانتقاد الرئيس يصبحون عرضة للاضطهاد.
    Cabe esperar que el papel de la UNAMID en relación con las elecciones nacionales se limite a las necesidades que puedan surgir en relación con Darfur. UN ويتوقع أن يقتصر دور العملية المختلطة فيما يتعلق بالانتخابات الوطنية على تلبية الاحتياجات التي قد تنشأ فيما يتعلق بدارفور.
    35. En el momento en que se redactó este informe, el clima general previo a las elecciones era mucho más pacífico que en las elecciones nacionales anteriores. UN 35- ومقارنة بالانتخابات الوطنية السابقة، كان الوضع هادئاً جداً قبل الانتخابات في وقت صياغة التقرير.
    2001: Miembro del Comité encargado de organizar las elecciones nacionales de la Universidad Makerere UN 2001- عضو في اللجنة المكلفة بالانتخابات الوطنية في جامعة ماكيريري؛
    Sin embargo, el estado de la economía suele ser el factor más determinante en las elecciones nacionales estadounidenses. Y las actuales condiciones económicas de EE. News-Commentary ولكن حالة الاقتصاد تشكل عادة العامل الأكثر أهمية في تحديد الفائز بالانتخابات الوطنية في الولايات المتحدة. ومن الواضح أن الظروف الاقتصادية الحالية تصب في مصلحة رومني.
    En Guatemala, el 16 de mayo se celebró pacífica y transparentemente un referéndum nacional sobre reforma constitucional, y han comenzado las campañas políticas para las elecciones nacionales que tendrán lugar en noviembre. UN وفي غواتيمالا، أجري يوم ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ استفتاء وطني بشأن اﻹصلاح الدستوري، في جو من الهدوء والشفافية، وبوشرت الحملات السياسية المتعلقة بالانتخابات الوطنية التي ستجري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    En lo que respecta a las elecciones nacionales que han de celebrarse en 2005, las Naciones Unidas, la Unión Europea y expertos internacionales han presentado al Gobierno de Transición una serie de opciones. UN 66 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية التي ستعقد في عام 2005، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وخبراء دوليون بوضع مجموعة من الخيارات تم عرضها على الحكومة الانتقالية.
    Respecto de las elecciones nacionales, actualmente previstas para abril de 2010, la UNAMID sigue apoyando a la División de Asistencia Electoral de la UNMIS, principalmente facilitándole apoyo logístico. UN 26 - وفيما يتعلق بالانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل 2010، تواصل العملية المختلطة دعمها لشعبة الشؤون الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في السودان، ولا سيما عبر توفير الدعم اللوجستي.
    92. Se aplicaban y respetaban rigurosamente todas las disposiciones de la Constitución excepto las relativas a las elecciones nacionales, por el sencillo motivo de que imperaba una situación en la que ni reinaba la paz ni se libraba una guerra. UN 92- وتنفذ جميع الأحكام المنصوص عليها في الدستور، باستثناء الأحكام المتعلقة بالانتخابات الوطنية - لسبب واضح هو " حالة اللاحرب واللاسلم " - ويُتقيد بها بصرامة.
    Para las elecciones nacionales del 14 de octubre de 2001, las mujeres alcanzaron el piso del 30% de participación en los cargos electivos del Congreso Nacional, ocupando 101 cargos como legisladoras nacionales de ambas Cámaras: 76 diputadas y 25 senadoras. (Ver Anexo art.7 Lista de la Cámara del Senado y Cámara de Diputados de la Nación). UN وفيما يتصل بالانتخابات الوطنية التي جرت في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حصلت المرأة على نسبة 30 في المائة من الوظائف الانتخابية في البرلمان الوطني، حيث شغلت 101 وظيفة في مجلسي النواب والشيوخ، فأصبح هناك 76 نائبة و 25 عضوة في مجلس الشيوخ.
    Aunque las partes en el Acuerdo General de Paz hicieron grandes progresos en cuanto a la aplicación de éste, sobre todo en lo que respecta a las elecciones nacionales previstas para los días 11 a 13 de abril de 2010, queda mucho por hacer para preparar los referendos de enero de 2011. UN ورغم إحراز طرفي اتفاق السلام الشامل تقدما هاما في تنفيذ الاتفاق، خاصة فيما يتعلق بالانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في الفترة من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2010، لا يزال يتعين القيام بالكثير للتحضير للاستفتاءين المقرر إجراؤهما في كانون الثاني/يناير 2011.
    a) Si el Estado parte se propone introducir una cuota obligatoria para conseguir la representación equilibrada de hombres y mujeres en las listas de candidatos de las elecciones nacionales y locales; UN (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد حصص قانونية ملزمة لتحقيق التمثيل المتوازن بين المرأة والرجل في القوائم الانتخابية الخاصة بالانتخابات الوطنية والمحلية؛
    Celebración con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional, todos los partidos políticos y los órganos electorales y legislativos de dos rondas completas de consultas sobre el marco legislativo, los sistemas y el plan detallado para la celebración de elecciones nacionales y del referendo. UN وعقدت جولتين كاملتين من المشاورات مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وجميع الأحزاب السياسية وهيئة الانتخابات والهيئة التشريعية بشأن الأطر والنظم التشريعية وخريطة الطريق الخاصة بالانتخابات الوطنية والاستفتاءات.
    Países como la República Democrática del Congo han adoptado la democracia electoral y celebrado lo que puede calificarse de elecciones nacionales fidedignas, según una red internacional de supervisores electorales entre los que se encontraban las Naciones Unidas, la Organización Internacional de la Francofonía y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN واعتمدت بعض البلدان، لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الديمقراطية الانتخابية وخاضت ما يمكن وصفه بالانتخابات الوطنية الجديرة بالثقة، بحسب شبكة دولية من مراقبي الانتخابات تشمل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    4) La Ley sobre la elección nacional del Presidente y del Vicepresidente; UN 4- القانون المتعلق بالانتخابات الوطنية للرئيس ونائب الرئيس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد