ويكيبيديا

    "بالانتخابات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones en
        
    • electoral en
        
    • electoral de la
        
    • las elecciones de
        
    • procesos electorales en
        
    • asuntos electorales en
        
    • elecciones celebradas en
        
    Informe del Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire UN تقرير الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار
    Reunión con el Sr. Antonio Monteiro, Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire UN اجتماع بالسيد أنطونيو مونتيرو، الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار
    El Sr. Gérard Stoudman, Alto Representante para las elecciones en el país, también informó al Consejo, y el Secretario General formuló observaciones. UN وقدم الممثل السامي المعني بالانتخابات في ذلك البلد، جيرار ستودمان، إحاطة للمجلس، وقدم الأمين العام ملاحظاته.
    Se celebraron 9 reuniones mensuales con los donantes, 28 reuniones semanales con la Organización de los Estados Americanos en el marco del Comité de Cooperación Electoral, y 7 reuniones mensuales con el grupo de trabajo electoral en el contexto del Marco de Cooperación Provisional UN عقدت 9 اجتماعات شهرية مع المانحين و 28 اجتماعا أسبوعيا مع منظمة الدول الأمريكية تحت إشراف لجنة التعاون الانتخابية و 7 اجتماعات شهرية مع الفريق العامل المعني بالانتخابات في إطار التعاون المؤقت
    A ese respecto, el componente electoral de la UNAMI trabajará, cuando lo permitan las circunstancias, para hacer las siguientes aportaciones: UN وسيعمل العنصر المعني بالانتخابات في البعثة، في هذا الصدد، ووفقا لما تسمح به الظروف، على إنجاز النواتج التالية:
    Especificación de la representación mínima de mujeres y hombres en las listas de candidatos para las elecciones de la Asamblea Nacional UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Controversia por el contrato de construcción relativo a la ejecución del proyecto para las elecciones en Afganistán y pago conexo UN الخلاف حول عقد إنشاءات بشأن تنفيذ أعمال لمشاريع تتصل بالانتخابات في أفغانستان والمدفوعات المتصلة بها.
    :: Presentación de información y asesoramiento al Alto Representante de las Naciones Unidas para las elecciones en Côte d ' Ivoire UN :: توفير المعلومات والمشورة إلى ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار
    :: Apoyar el diálogo comunitario y la reconciliación en Kenya tras la violencia relacionada con las elecciones, en 2010 y 2011. UN :: دعم الحوار والمصالحة المجتمعيين في كينيا في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات في عامي 2010 و 2011
    El programa ha proporcionado a Malawi un experto en derechos humanos para prestar asistencia en relación con las elecciones en ese país y la redacción de una nueva constitución. UN وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد.
    El programa ha proporcionado a Malawi un experto en derechos humanos para prestar asistencia en relación con las elecciones en ese país y la redacción de una nueva constitución. UN وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد.
    Ni el Acuerdo Básico ni las decisiones adoptadas hasta el momento por el Consejo de Seguridad proporcionan una base para que las elecciones en la región se vinculen a las elecciones en otras partes de Croacia. UN ولا يشكل الاتفاق اﻷساسي أو القرارات السابقة لمجلس اﻷمن أساسا لربط الانتخابات في المنطقة بالانتخابات في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    El PNUD está prestando apoyo a actividades relacionadas con las elecciones en diversos países en los que los procesos electorales han sido fundamentales para el logro de la estabilidad y la paz. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي اﻷنشطة المتصلة بالانتخابات في عدد من البلدان التي تكون فيها الانتخابات حاسمة بالنسبة للاستقرار الوطني والسلم.
    Marco constitucional y cuestiones jurídicas relacionadas con las elecciones en Zambia UN " الإطار الدستوري والمسائل القانونية المتعلقة بالانتخابات في زامبيا "
    También estableció tres equipos móviles encargados de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos con motivo de las elecciones en todo el país y vigilar la situación política en general. UN كما أنشأ ثلاثة أفرقة متنقلة للتحقيق في الأنباء المتعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بالانتخابات في أنحاء البلد، ولرصد الحالة السياسية العامة.
    Acogemos con satisfacción las medidas adoptadas hasta el momento por el Consejo de Seguridad y nos sentimos especialmente alentados por el hecho de que se hayan enviado más cascos azules y se haya designado al Sr. Antonio Monteiro para el cargo de Alto Representante de las Naciones Unidas para las elecciones en Côte d ' Ivoire. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن حتى الآن، ويشجعنا بوجه خاص إرسال المزيد من ذوي الخوذ الزرق وتعيين السيد أنطونيو مونتيرو ممثلا ساميا للأمم المتحدة معنيا بالانتخابات في كوت ديفوار.
    En respuesta a sus preguntas, se presentó a la Comisión Consultiva información sobre la cooperación entre la misión y la Oficina del Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire. UN 19 - أحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بالتعاون بين البعثة والممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    La oradora encomia la contribución de la Operación al proceso electoral y la constante cooperación entre la Misión y el Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire, a la vez que espera que no se ceje en ese empeño. UN وأثنت السيدة أودو على إسهام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العملية الانتخابية واستمرار التعاون بين البعثة والممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    3 rondas de concienciación electoral en los 15 condados a cargo de 13 grupos culturales locales contratados por Información Pública, centradas en campañas sobre la no violencia, la educación cívica y de los votantes y la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN 13 فريق ثقافي محلي استخدمتهم دائرة الإعلام وقامت بثلاث جولات للتوعية بالانتخابات في المقاطعات الـ 15 جميعها، تركز على حملات عدم العنف، والتربية الوطنية وتثقيف الناخبين وانتخابات دورة التصفية الرئاسية
    Para ello, el equipo jurídico del componente electoral de la UNAMI colaborará estrechamente con los miembros de la Asamblea Nacional y su comisión jurídica para conseguir que se apruebe una ley electoral adecuada con amplio apoyo popular; UN وسيعمل الفريق القانوني التابع للعنصر المعني بالانتخابات في البعثة، وفقا لذلك، عن كثب مع أعضاء الجمعية الوطنية ولجنتها القانونية من أجل التوصل إلى اعتماد قانون انتخابي سليم يحظى بدعم شعبي واسع؛
    Los partidos serbios se oponen a las normas especiales aplicables a las elecciones de Srebrenica y han recibido el apoyo de las altas instancias de la República Srpska. UN أما الأحزاب الصربية فتعترض على تطبيق قواعد خاصة بالانتخابات في سريبرينيتشا، وتؤيدها في ذلك أوساط عليا في جمهورية صربسكا.
    En el período que abarca el informe, se informó de tensiones e incidentes en torno a procesos electorales en toda la subregión, mientras que algunas elecciones fueron postergadas por diversas razones, incluidos problemas logísticos y de seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُفيد بوقوع حوادث وتوترات ذات صلة بالانتخابات في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية، بينما أُجلت بعض الانتخابات بسبب مشاكل مختلفة، منها الصعوبات اللوجستية والأمنية.
    Las Naciones Unidas y la OEA son miembros activos del equipo de tareas de alto nivel para asuntos electorales en Haití, destinado a apoyar la organización de elecciones presidenciales y legislativas en 2010. UN والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية عضوان نشطان في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي لدعم تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2010.
    Acogemos con beneplácito las elecciones celebradas en Burundi y el Gobierno que se ha formado como resultado de dichas elecciones, que está basado en la Constitución recientemente concertada. UN ونرحب بالانتخابات في بوروندي وبالحكومة التي انبثقت عن تلك الانتخابات، التي تستند إلى الدستور المتفق عليه حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد