ويكيبيديا

    "بالانضمام إلى اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adherirse a la Convención sobre
        
    • de adherirse a la Convención
        
    • se adhiriese a la Convención
        
    • adhesión a la Convención sobre
        
    • adhesión al Convenio sobre el
        
    • la adhesión a la Convención
        
    • se adhiriera a la Convención
        
    • se adhiera al Convenio de
        
    • adhesión a la Convención de
        
    • adherirse a la Convención de
        
    • que se adhirieran a la Convención
        
    • que se adhieran a la Convención
        
    • la adhesión al Convenio
        
    El Estado se había comprometido a adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أن الدولة ملتزمة بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ese contexto, Australia se siente alentada por la reciente iniciativa del nuevo Gobierno del Afganistán de adherirse a la Convención de Ottawa. UN ومما يشجع استراليا في هذا السياق الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا حكومة أفغانستان الجديدة بالانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    El ACNUR recomendó a Argelia que se adhiriese a la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجزائر بالانضمام إلى اتفاقية 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(15).
    En lo que respecta a la adhesión a la Convención sobre armas biológicas, permítaseme decir a la Primera Comisión que la Convención, que en estos momentos cuenta con 155 Estados partes y 16 firmantes, debe universalizarse. UN وفيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، أود أن أبلغ اللجنة الأولى بأننا بحاجة إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، التي انضمت إليها في الوقت الحاضر 155 دولة ووقعت عليها 16 دولة.
    Viet Nam también consideraría favorablemente las recomendaciones sobre la adhesión al Convenio sobre el trabajo forzoso de la OIT y consideraría la posibilidad de adherirse a otros convenios pertinentes de la OIT. UN كما ستنظر فييت نام على نحو إيجابي في التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية العمل الجبري لمنظمة العمل الدولية. وستنظر في الانضمـام إلى الاتفاقيات المعنية الأخرى لهذه المنظمة.
    Me complace poder informar a la Conferencia de Desarme de una medida reciente adoptada conjuntamente por Turquía y Grecia en relación con la adhesión a la Convención de Ottawa. UN يسرني أن أحيط مؤتمر نزع السلاح علماً بخطوات اتخذتها بصورة مشتركة مؤخراً تركيا واليونان فيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    62. El ACNUR recomendó que el Gobierno de Samoa se adhiriera a la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN 62- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حكومة ساموا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1953 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Veintidós Estados de África asumieron compromisos relativos a la apatridia, de los cuales 11 se comprometieron a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954, y 15 a la Convención de 1961. UN وقدمت الدول الأفريقية 22 تعهدا فيما يتصل بانعدام الجنسية، من بينها 11 تعهدا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية و 15 تعهدا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1961.
    Acogemos con beneplácito la decisión de la República Árabe Siria de adherirse a la Convención sobre las Armas Químicas. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Acogió con satisfacción que se hubiera dado prioridad a las mujeres y los niños y destacó los esfuerzos realizados para proteger los derechos de las personas con discapacidad, incluido el compromiso renovado de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت بالأولوية الممنوحة للمرأة والطفل، ولاحظت الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تجديد الالتزام بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Al tiempo que celebra el reciente compromiso del Estado parte de adherirse a la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas, el Comité recomienda al Estado parte que se adhiera también a la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف مؤخرا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وتوصيها بالانضمام كذلك إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Además, el ACNUR recomendó al Iraq que se adhiriese a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت مفوضية شؤون اللاجئين بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية(7).
    Argelia recomendó al Estado examinado que se adhiriese a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y continuase sus reformas para promover la democracia y las libertades fundamentales de los ciudadanos. UN وأوصت الجزائر الرأس الأخضر بالانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ومواصلة الإصلاحات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحريات الأساسية للمواطنين.
    La complacía especialmente comprobar que el Estado había aceptado sus tres recomendaciones relativas a la adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el mejoramiento de las condiciones para la actividad empresarial y el derecho a la vivienda. UN وأعربت الجزائر عن ارتياحها البالغ لقبول الدولة توصياتها الثلاثة المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين ظروف الأعمال التجارية وكفالة الحق في السكن.
    El Gobierno del Líbano ya ha afirmado la propuesta de posponer su adhesión a la Convención sobre armas convencionales, debido a que el país aún sufre las consecuencias del uso de estas armas en su territorio por parte de Israel. Los siguientes principios fundamentales podrían servir como marco para establecer acuerdos regionales de limitación de las armas convencionales: UN سبق للحكومة اللبنانية أن أكدت اقتراح التريث بالانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية إذ أن لبنان ما زال يعاني من نتائج استعمال هذه الأسلحة من قِبل إسرائيل على أراضيه، وإن أهم المبادئ التي يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقيات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية هي:
    1. Recomienda, con respecto a la adhesión al Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre2, que: UN 1 - توصي، فيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية التسجيل(2)، بما يلي:
    En lo que se refiere a la adhesión a la Convención de 1951, dos delegaciones observaron que los países de la región habían adoptado una actitud ejemplar en cuanto a la concesión de asilo a los refugiados, a pesar de que la mayoría de ellos no se había adherido a ese instrumento. UN وفيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951، أفاد وفدان بأن بلدان المنطقة قد تصرفت بشكل مثالي بمنح اللجوء للاجئين، رغم عدم انضمام معظمها إلى هذا الصك.
    8. El ACNUR recomendó que Suiza se adhiriera a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN 8- وأوصت المفوضية سويسرا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(18).
    Recomienda que cuando el Estado Parte considere la posibilidad de levantar la suspensión de las adopciones internacionales se adhiera al Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional, de 1993. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993 عند النظر في إنهاء تعليقها للتبني الدولي.
    Esa monografía sugiere que cabría reforzar el marco legal del país mediante su adhesión a la Convención de Nueva York y la CIM. UN وترى الورقة أن ذلك يمكن أن يتحقق بالانضمام إلى اتفاقية نيويورك واتفاقية البيع الدولي.
    El Gobierno de Mongolia ha manifestado interés por adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    3. En 2010, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) recomendó a las Islas Salomón que se adhirieran a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN 3- وفي عام 2010، أوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزر سليمان بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد