ويكيبيديا

    "بالانضمام إلى البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adhesión al Protocolo
        
    • de adherirse al Protocolo
        
    • haciéndose Parte en el Protocolo
        
    • adherirse a él
        
    • ratificación del Protocolo
        
    A la brevedad, el Gobierno australiano adoptará una decisión en cuanto a la adhesión al Protocolo Facultativo. UN وسوف تتخذ الحكومة الأسترالية في المستقبل القريب قرارا بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    5. En lo que respecta a la adhesión al Protocolo facultativo de la Convención, no es posible aceptar la recomendación en esta etapa. UN 5- أما التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية فلا يمكن قبولها في الوقت الحاضر.
    Teniendo en cuenta que el instrumento del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura entraña en gran medida una duplicación de los instrumentos mencionados, no se acepta la recomendación sobre la adhesión al Protocolo Facultativo. UN ونظراً للتداخل الكبير بين البروتوكول الاختياري والآليات المذكورة أعلاه، فإن التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري غير مقبولة.
    203. El 19 de julio de 2004 se anunció en una declaración ministerial la decisión del Reino Unido de adherirse al Protocolo Facultativo. UN 203- أُعلن عن قرار المملكة المتحدة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري في بيان وزاري مكتوب صدر في 19 تموز/يوليه 2004.
    No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité haciéndose Parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    6. Invita a las Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a examinar la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología o adherirse a él; UN " 6 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو بالانضمام إلى البروتوكول إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    La República de Tayikistán acepta la recomendación relativa a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La República de Tayikistán acoge con agrado la prestación de asistencia técnica en la aplicación de dicho Protocolo Facultativo. UN وتقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وترحب بتزويدها بمساعدة تقنية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Sírvanse indicar los progresos logrados con respecto a la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención y asimismo los progresos con respecto a la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 30 - يرجى توضيح أي تقدم محرز فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. كما يرجى بيان التقدم المحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    79. Dinamarca elogió la prohibición de la tortura y celebró la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, pero señaló que había denuncias de torturas y malos tratos cometidos por la policía y en las cárceles. UN 79- وأشادت الدانمرك بحظر التعذيب ورحبت بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها أشارت إلى الادعاءات المتعلقة بحدوث تعذيب وإساءة معاملة من جانب الشرطة وفي مرافق السجون.
    En la actualidad, el Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar las posturas de estos ministerios en relación con la posible adhesión al Protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; no obstante, este proceso todavía no se ha completado. UN وتعمل وزارة الخارجية حالياً على تنسيق مواقف تلك الوزارات فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نهاية المطاف؛ إلا أن تلك العملية لم تكتمل بعد.
    4. Lituania no apoya las recomendaciones 90.3 y 90.5 en lo que respecta a la adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 4- ولا تؤيد ليتوانيا التوصيتين 90-3 و90-5 المتعلقتين بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La ODVV también recomendó la adhesión al Protocolo adicional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأوصت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الإضافي للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(6).
    Además, el proyecto de ley de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, aprobado en noviembre de 2012, ha sido presentado en el Parlamento para su aprobación definitiva, pero todavía no ha sido adoptado. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع القانون الخاص بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قُدم إلى البرلمان للموافقة النهائية عليه، ولكنه لم يعتمد بعد.
    Por consiguiente, las autoridades de la Federación de Rusia no aceptan la recomendación acerca de la necesidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وعليه لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي جزء التوصية المتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Belice no puede aceptar la recomendación de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el hecho de que, en virtud de la Constitución, en el país sigue existiendo la pena de muerte. UN ولا تستطيع بليز القبول بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالنظر إلى الإبقاء، في دستور بليز، على عقوبة الإعدام.
    San Marino no está en condiciones de aceptar esta recomendación porque incluye la petición de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. Se ha considerado la posibilidad de adherirse a ese instrumento, pero el establecimiento de un mecanismo nacional independiente de prevención de la tortura, como se pide en el Protocolo Facultativo, constituye una difícil tarea para San Marino. UN وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، ذلك أن تتضمن طلباً بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وقد تم النظر في إمكانية الانضمام إلى هذا الصك، ولكن إنشاء آلية وطنية مستقلة للوقاية، وفقاً لما يتطلبه البروتوكول، يشكل مهمة صعبة بالنسبة لسان مارينو.
    No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité haciéndose Parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    No se pueden considerar las comunicaciones a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité haciéndose Parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Las comunicaciones no se pueden examinar a menos que se refieran a un Estado Parte en el Pacto que haya reconocido la competencia del Comité haciéndose Parte en el Protocolo Facultativo. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    6. Invita a las Partes en el Convenio que todavía no lo hayan hecho a examinar la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología o adherirse a él; UN 6 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي() أو بالانضمام إلى البروتوكول إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    La República de Tayikistán no acepta la recomendación relativa a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, pues esa cuestión se examinará cuando la República pase a ser parte en la Convención. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وستنظر في هذه المسألة بعد انضمامها إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد