La iniciativa y la orientación del Consejo ayudarían a Palau a lograr sus aspiraciones con respecto a su futura condición política. | UN | وأضاف أن قيادة المجلس وتوجيهه سوف تساعدان بالاو على تحقيق تطلعاتها فيما يتعلق بالمركز السياسي في المستقبل. |
Alentó a Palau a que siguiera esforzándose por intensificar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وحثت بولندا بالاو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز إذكاء وحماية حقوق الإنسان. |
Los Estados Unidos alentaron a Palau a que se esforzara activamente por detectar a las víctimas de la trata y enjuiciar a los delincuentes. | UN | وحثت الولايات المتحدة بالاو على بذل جهود نشطة لتحديد ضحايا الاتجار وملاحقة الجناة. |
Felicitó a Palau por sus esfuerzos por crear una institución nacional de derechos humanos. | UN | وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Felicitamos al pueblo de Palau por su decisión de celebrar un Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos. | UN | وإننا نهنئ شعب بالاو على قراره الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة. |
20. El artículo XIII, párrafo 1 de la Constitución de Palau dispone que el idioma tradicional palauano es el idioma nacional, y que tanto el inglés como el palauano son idiomas oficiales. | UN | دال - اللغة 20- تنص الفقرة 1 من المادة 13 من دستور بالاو على أن اللغة البالاوية التقليدية هي اللغة الوطنية وأن اللغتين البالاوية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان للحكومة. |
Las respuestas de Palau a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en dicho período de sesiones: | UN | وستُدرَج ردود بالاو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان خلال تلك الدورة: |
El Comité también alentó a Palau a que adoptase todas las medidas apropiadas para garantizar que se asignasen recursos adecuados al Defensor del Niño y que esta institución fuera accesible a los niños. | UN | وشجعت اللجنة بالاو على أن تضمن تخصيص موارد كافية لأمين المظالم وأن تتيح سُبُل وصول الأطفال إلى أمين المظالم. |
Espero que otros cooperen para ayudar a Palau a conectarse con el mundo, y que los dirigentes respondan al llamamiento enérgico de la Comisión para que todas las personas tengan acceso a las redes de banda ancha para el año 2015. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتعاون الآخرون لمساعدة بالاو على الاتصال بالعالم، وفي أن يستجيب القادة لنداء اللجنة التنبيهي بغية كفالة وصول جميع الناس إلى شبكات النطاق العريض بحلول عام 2015. |
32. Eslovenia alentó a Palau a que aplicara la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos internacionales. | UN | 32- وحثت سلوفينيا بالاو على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك الدولية. |
Le seguían preocupando las continuas denuncias de violencia contra las mujeres e instó a Palau a que aprobara una legislación que protegiera los derechos de la mujer y reprimiera la violencia doméstica. | UN | غير أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتواصلة عن العنف ضد المرأة وحثت بالاو على أن تضع قوانين لحماية حقوق المرأة ومعالجة العنف المنزلي. |
39. España alentó a Palau a que siguiera esforzándose por crear una institución nacional de derechos humanos y acogió con agrado que se estuvieran celebrando consultas a ese respecto. | UN | 39- وحثت إسبانيا بالاو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ورحبت بعقد مشاورات في هذا الصدد. |
Quisiera, además, felicitar al pueblo de Palau por la admisión de su país en el seno de las Naciones Unidas como el 185º Estado Miembro. | UN | وأود أن أهنئ شعب بالاو على انضمامه لعضوية اﻷمم المتحدة بصفته الدولية العضو اﻟ ١٨٥. |
También queremos felicitar a nuestro vecino, la República de Palau, por obtener su independencia el 1º de octubre de este año. | UN | ونود كذلك تهنئة جارتنا جمهورية بالاو على حصولها على استقلالها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, felicito a la República de Palau por la decisión que ha tomado el Consejo de recomendar a la Asamblea General que admita a Palau como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Palau por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية بالاو على بيانه. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Jefe de la delegación de Palau por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد بالاو على بيانه. |
La Presidenta (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Vicepresidente de la República de Palau por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر نائب رئيس جمهورية بالاو على البيان الذي أدلى به. |
57. El artículo VI de la Constitución de Palau dispone que la enseñanza pública de los ciudadanos será gratuita y obligatoria, de acuerdo con la Convención sobre los Derechos del Niño en la que Palau es parte. | UN | 57- تنص المادة 6 من دستور بالاو على أن التعليم العام للمواطنين مجاني وإلزامي. ويتماشى ذلك مع ما جاء في اتفاقية حقوق الطفل التي أصبحت بالاو طرفاً فيها. |
Por ejemplo, en 1998 El Niño provocó un aumento de la temperatura del agua del mar en Palau de entre 1,5ºC y 2ºC que duró varias semanas. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي عام 1998، أدت ظاهرة النينيو إلى زيادة درجات حرارة مياه البحر بما يتراوح بين 1.5 درجة مئوية و 2 درجة مئوية في بالاو على مدى أسابيع عدة. |
Palau tiene que depender de sus aguas y arrecifes extraordinarios y de su biodiversidad sin igual para atraer a los turistas. | UN | ولاجتذاب السياح، يجب أن تعتمد بالاو على الحفاظ على جرفها القاري غير العادي ومياهها وتنوعها الحيوي الذي لا مثيل له. |