ويكيبيديا

    "بالبائعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proveedores
        
    • de proveedores
        
    • de vendedores
        
    • proveedores para
        
    • proveedores sea digna de confianza
        
    • proveedores de
        
    La información financiera sobre los proveedores debe mantenerse actualizada y en los expedientes de los proveedores debe estar documentada su solvencia técnica. UN ٤٧ - ويجب أن تكون المعلومات المالية الخاصة بالبائعين مستكملة دائما، وأن تكون المؤهلات التقنية مدونة في ملفات البائعين.
    Los servicios de adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra llevan a cabo estudios sobre los proveedores y sobre el mercado, según proceda. UN تجري خدمات المشتريات في مكتب اﻷمم المتحـدة فــي جنيــف بحوثا فيما يتعلق بالبائعين واﻷسواق حسب الاقتضاء.
    Los servicios de adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra llevan a cabo estudios sobre los proveedores y sobre el mercado, según proceda. UN تجري خدمات المشتريات في مكتب اﻷمم المتحـدة فــي جنيــف بحوثا فيما يتعلق بالبائعين واﻷسواق حسب الاقتضاء.
    Habría que mejorar los procedimientos de inscripción de proveedores de manera que la lista de proveedores sea digna de confianza. UN ينبغي تحسين اجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية القائمة الخاصة بالبائعين.
    La Junta considera que es importante evaluar la actuación de los proveedores a fin de elaborar y mantener una lista de vendedores cualificados e idóneos. UN ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين هام من أجل وضع قائمة بالبائعين المؤهلين المناسبين والحفاظ عليها.
    Otros tres centros carecían de una base de datos de proveedores registrados y tenían órdenes de compra que no habían sido firmadas por los proveedores. UN ولم تتوفر لدى ثلاثة مراكز أخرى قاعدة بيانات بالبائعين المسجلين، وكان لديها أوامر شراء لم يوقع عليها البائعون.
    Se ha aplicado esta recomendación a los proveedores registrados recientemente. UN نفذت التوصية فيما يتعلق بالبائعين المسجلين حديثا.
    Se debe tratar de asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Manual de Adquisiciones con respecto a los proveedores registrados provisionalmente UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    En 2013, el mandato de la División de Servicios de Supervisión se amplió para incluir la investigación de las denuncias relacionadas con los proveedores y los asociados en la implementación. UN وفي عام 2013، جرى توسيع ولاية شُعبة الرقابة الداخلية لتشمل التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالبائعين والشركاء المنفذين.
    Se han dado instrucciones a todo el personal activo en esta esfera para que responda a todas las preguntas pertinentes que formulen los proveedores a fin de evitar malentendidos y lograr transparencia en las operaciones con proveedores. UN وصدرت تعليمات الى جميع الموظفين المعنيين لﻹجابة على جميع اﻷسئلة ذات الصلة التي يطرحها البائعون لتجنب سوء التفاهم وضمان الشفافية في اﻹجراءات المتعلقة بالبائعين.
    Además, en las oficinas locales hay cuestiones en litigio y problemas por resolver con los proveedores que exigen retener algunas de las obligaciones. UN باﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك بنود محل نزاع ومشاكل بقيت دون حل تتعلق بالبائعين في المكاتب الميدانية التي تقتضي الاحتفاظ ببعض الالتزامات.
    Estos Auxiliares de Combustible se encargarían de supervisar, planificar y prever el consumo y las necesidades de combustible y la reposición oportuna de reservas, garantizar la seguridad de los depósitos de combustible y actuar de enlace con los proveedores. UN وسيضطلع المعينون بهذه الوظائف المؤقتة بالمسؤولية عن رصد وتخطيط استهلاك ومتطلبات الوقود والتنبؤ بها، وضمان سلامة مواقع الوقود والاتصال بالبائعين.
    La ONUCI ejerce cierto grado de flexibilidad, en particular, en relación con los proveedores del norte del país que tal vez no tengan acceso a las oficinas de la Cámara de Comercio ubicadas en la parte meridional de Côte d ' Ivoire que está bajo control del Gobierno. UN تمارس العملية قدرا من المرونة، ولا سيما فيما يتعلق بالبائعين في شمال البلد الذين قد لا يمكنهم الوصول إلى مكاتب الغرفة التجارية في المناطق الجنوبية الخاضعة لسيطرة الحكومة في كوت ديفوار.
    Además, la designación de una sola persona como único miembro de un comité supone que no existe ningún mecanismo de control que garantice un trato justo y objetivo de las cuestiones relacionadas con los proveedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعيين شخص واحد بوصفه العضو الوحيد في لجنة ما يوحي بعدم وجود آلية مراقبة لكفالة المعالجة العادلة والموضوعية للمسائل المتعلقة بالبائعين.
    Además, la aplicación del principio de relación óptima costo-calidad perjudicará a los proveedores de países en desarrollo, cuya participación en las adjudicaciones ya está disminuyendo. UN وفضلا عن ذلك فإن تنفيذ مبدأ أَقْيَم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود سيضر بالبائعين من البلدان النامية الذين تقل حصتهم في الشراء أصلا.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi había aplicado procedimientos para que las dependencias que llevan su propia contabilidad completaran los informes sobre la actuación de los proveedores locales y los remitieran al Servicio de Adquisiciones. UN ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات.
    La información del proceso de expedición y el recibo de los informes sobre el desempeño de proveedores que preparan las dependencias con contabilidad autónoma sirven para velar por la observancia, respecto de los proveedores locales, de los procedimientos instituidos en el Manual de Adquisiciones. UN ويجري استخدام المعلومات المستمدة من عملية التعجيل ومن تلقي تقارير أداء الموردين من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لكفالة التقيد بإجراءات دليل المشتريات فيما يتعلق بالبائعين المحليين.
    La oficina de la CEPAL en México ha puesto en marcha un proceso de inscripción de proveedores y mantiene una base de datos de proveedores inscritos. UN يقوم مكتب اللجنة الاستشارية في المكسيك بتسجيل البائعين ويتعهد قاعدة للبيانات الخاصة بالبائعين المسجلين.
    20. Pide al Secretario General que se cerciore de que en ningún caso se permita que un consultor que haya estado encargado de preparar especificaciones y ayudar en la labor de evaluación técnica recomiende proveedores para que se los convoque a licitar; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام ان يكفل عدم السماح، بأي حال من الاحوال، ﻷي خبير استشاري اشترك في إعداد المواصفات وساعد في التقييم التقني بأن يوصي بالبائعين الذين توجه إليهم الدعوة للاشتراك في المناقصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد