Este proceso ya se había aplicado en cierta medida a los programas generales, pero era importante hacerlo extensivo a los programas especiales. | UN | ومع أن هذا قد حدث الى حد ما فيما يتعلق بالبرامج العامة، فمن المهم مد الممارسة لتشمل البرامج الخاصة. |
Los programas de enseñanza se ven también obstaculizados por interrupciones de varias semanas durante las movilizaciones militares generales. | UN | وزاد في اﻹضرار بالبرامج التعليمية توقف العمل لفترات أسابيع متواصلة خلال فترات التعبئة العسكرية العامة. |
ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. | UN | ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج. |
Se estima que hasta el 38% de los recursos del presupuesto ordinario están dedicados a la administración y a otros gastos distintos de los programas. | UN | يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج. |
Además, las oficinas cuentan con los conocimientos técnicos especializados específicos relacionados con los subprogramas del programa de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى تلك المكاتب خبرة تقنية منتقاة مرتبطة بالبرامج الفرعية التابعة لبرنامج العمل. |
Otros recursos relacionados con los programas | UN | الكلــــي الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج |
Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى. |
Menos del 1% del total de los recursos está relacionado con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
Menos del 1% del total de los recursos guarda relación con otros programas. | UN | ويتصل أقل من 1 في المائة من مجموع الموارد بالبرامج الأخرى. |
En 2001 y 2002 el Director General de la ONUDI presidió el Comité de Alto Nivel sobre programas. | UN | وقد رأس المدير العام لليونيدو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج خلال عامي 2001 و 2002. |
Su Comité de Alto Nivel sobre programas también se ocupó de dicha cuestión. | UN | وأضاف أن لجنته رفيعة المستوى المعنية بالبرامج هي الأخرى تناولت المسألة. |
Ha difundido entre sus integrantes información y materiales relativos a los programas y los proyectos que abordan las Naciones Unidas. | UN | ووزعت الجمعية معلومات ومواد ذات صلة بالبرامج والمشاريع التي توجهها الأمم المتحدة على نطاق واسع من المنتفعين. |
Cuando se trata de programas nuevos e innovadores, estos gastos son comparativamente más altos que para los programas subsiguientes. | UN | وفيما يتعلق بالبرامج الجديدة والمبتكرة على وجه الخصوص، تكون هذه التكاليف أعلى نسبيا من البرامج اللاحقة. |
16 países en que se ejecutan programas tienen datos de referencia iniciales | UN | 16 من البلدان المشمولة بالبرامج بالاقتران مع بيانات خطوط الأساس |
Cuestiones de programas y de políticas | UN | المسائل المتعلقة بالبرامج والسياسة العامة |
El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. | UN | وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية. |
Además, hay asimetrías de información entre los países donantes y los países en se llevan a cabo programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تناظر معلوماتية فيما بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج. |
Resultado: incluir los planes de evaluación en la planificación de programas por países | UN | النتيجة: إدراج خطط التقييم في إطار خطط العمل الخاصة بالبرامج القطرية |
Sin embargo, se espera de ellos que sean más que una lista de programas existentes. | UN | ومع ذلك، ينتظر منها أن تكون أكثر من مجرد قائمة بالبرامج الموجودة حاليا. |
Sobre esa base, el Administrador recomienda que los recursos se asignen de conformidad con las disposiciones de los programas temáticos de los Recursos Especiales del programa. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يوصي مدير البرنامج بأن تخصص الموارد وفقا لﻷحكام المتعلقة بالبرامج الموضوعية للموارد الخاصة للبرنامج. |
También se empiezan a poder identificar las condiciones que propician una programación conjunta eficaz. | UN | كما بدأنا نتمكن من تحديد الظروف التي تيسر الاضطلاع بالبرامج المشتركة الفعالة. |
La estrategia se basa en plataformas existentes y se aplica mediante éstas, como el programa de Mares Regionales y el programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وتستعين الاستراتيجية بالبرامج القائمة وتنفذ من خلالها، مثل برنامج البحار الإقليمية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |