Estos cargos se deben a sus actividades como defensor de varias personas acusadas de espionaje en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | وتنبثق هذه التهم من نشاطه كمحامي دفاع عن عدة أشخاص متهمين بالتجسس فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
La región también se beneficiaría de que terminaran las tensiones derivadas de la preocupación por el programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | وأضاف أن المنطقة ستستفيد أيضا من وضع حد للتوترات الكامنة في الشواغل المتصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Ello debería contribuir a evitar tensiones como las tensiones a que asistimos actualmente en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | وينبغي أن يساعد ذلك على تجنب توترات من قبيل تلك التي نشهدها حالياً فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Las negociaciones para encontrar una solución integral a las inquietudes que suscita el programa nuclear de la República Islámica del Irán son alentadoras. | UN | وأكد من ناحية أخرى أن المفاوضات الجارية للتوصل إلى حل شامل للشواغل المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية مسألة تدعو للتشجع. |
El hecho de que en los últimos años se hayan logrado importantes avances en la resolución de la situación que rodea al programa nuclear iraní es una muestra de ello. | UN | وخير دليل على ذلك هو التقدم الكبير الذي أحرز خلال العام الماضي تجاه إيجاد حل للمسائل المحيطة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران اسلامية. |
6. Las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán también deben resolverse con rapidez realizando amplias consultas y trabajando con la plena cooperación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 6 - كما ينبغي حل المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وذلك على وجه السرعة من خلال المشاورات المستفيضة وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
6. Las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán también deben resolverse con rapidez realizando amplias consultas y trabajando con la plena cooperación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 6 - كما ينبغي حل المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وذلك على وجه السرعة من خلال المشاورات المستفيضة وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
38. Al aprobar la resolución 1803 sobre el programa nuclear de la República Islámica del Irán, el Consejo de Seguridad envió por cuarta vez un mensaje firme de determinación internacional. | UN | 38- وقال إنه باعتماد القرار 1803 المتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، أرسل مجلس الأمن للمرة الرابعة رسالة قوية تؤكد العزم الدولي. |
El Gobierno de los Países Bajos se muestra profundamente preocupado por la situación que atañe a la República Popular Democrática de Corea, los obstáculos que siguen existiendo en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán y las cuestiones pendientes relativas a la República Árabe Siria. | UN | وأعرب عن قلق حكومة بلده العميق إزاء الحالة بالنسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتحديات المتبقية المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، والقضايا العالقة في ما يتصل بالجمهورية العربية السورية. |
Apoyo los esfuerzos encaminados a lograr una solución política pacífica en relación con las inquietudes que despierta el programa nuclear de la República Islámica del Irán, e insto a que se adopten todas las medidas necesarias para crear confianza en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. | UN | 106 - وإني أؤيد الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية سلمية للشواغل المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وأحث على تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى بناء الثقة في كون البرنامج ذا طابع سلمي محض. |
Los Estados Unidos están trabajando con sus asociados del Grupo E3/EU+3 para abordar las preocupaciones de la comunidad internacional en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán y lograr que dicho Estado vuelva a cumplir con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como con otras obligaciones nucleares internacionales; | UN | تعمل الولايات المتحدة مع مجموعة الدول الأوروبية الثلاث/الاتحاد الأوروبي + الدول الثلاث الشريكة لمعالجة شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ولإعادة إيران إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والالتزامات النووية الدولية الأخرى؛ |
Los Estados Unidos están trabajando con sus asociados del Grupo E3/EU+3 para abordar las preocupaciones de la comunidad internacional en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán y lograr que dicho Estado vuelva a cumplir con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como con otras obligaciones nucleares internacionales. | UN | :: تعمل الولايات المتحدة مع مجموعة الدول الأوروبية الثلاث/الاتحاد الأوروبي + الدول الثلاث الشريكة لمعالجة شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ولإعادة إيران إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والالتزامات النووية الدولية الأخرى. |
El optimismo del mercado, combinado con los crecientes riesgos geopolíticos (por ejemplo, las tensiones por el programa nuclear de la República Islámica del Irán) también impulsaron las compras especulativas en el mercado de futuros del petróleo. | UN | كما أدى الشعور بالتفاؤل الذي ساد الأسواق، مقترناً بتزايد المخاطر الجيوسياسية (مثل التوترات المتصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية) إلى تزايد عمليات الشراء القائمة على المضاربة في سوق صفقات النفط الآجلة. |
La exposición abarcó la labor del Comité entre el 29 de junio y el 15 de septiembre de 2010 y se centró en las actividades de seguimiento que se habían realizado en respuesta a la resolución 1929 (2010), en la que el Consejo de Seguridad aprobaba medidas adicionales en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | وشملت الإحاطة عمل اللجنة خلال الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010 وركزت على أعمال المتابعة التي اضطلع بها استجابة للقرار 1929 (2010) الذي اعتمد مجلس الأمن بموجبه تدابير إضافية تتصل بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
La delegación de Irlanda acoge con beneplácito los pasos que se han dado recientemente para resolver asuntos relacionados con el programa nuclear de la República Islámica del Irán y apoya los esfuerzos realizados por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para abordar el tema de la proliferación con respecto a la República Árabe Siria. | UN | ويرحب وفد بلده بالتقدم المحرز مؤخرا في الجهود الرامية إلى تسوية القضايا المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، ويؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) للتعامل مع الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي في الجمهورية العربية السورية. |
Al mismo tiempo, ya se ha puesto totalmente en marcha la cooperación entre la República Islámica del Irán y el Organismo Internacional de Energía Atómica, con el objeto de resolver todas las cuestiones que tiene pendientes el Organismo en lo que respecta al programa nuclear iraní, incluidas aquellas que puedan estar relacionadas con la dimensión nuclear militar aducida en los " presuntos estudios " . | UN | 96 - ويسير بشكل حسن أيضا العمل المشترك بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تسوية جميع المسائل المعلقة فيما يختص بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك المسائل المتصلة باحتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج أيضا. |