ويكيبيديا

    "بالبروتوكول الإضافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Protocolo Adicional
        
    • el protocolo adicional
        
    • del Protocolo Adicional
        
    • un protocolo adicional
        
    • respecto al Protocolo
        
    El objetivo de la adhesión universal al Protocolo Adicional para el año 2000 lamentablemente no se ha logrado. UN وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق.
    El objetivo de la adhesión universal al Protocolo Adicional para el año 2000 lamentablemente no se ha logrado. UN وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق.
    En lo tocante al Protocolo Adicional I, la Misión se referirá aquí a la observancia del artículo 54 por parte de Israel. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي الأول فستعرض البعثة في هذا المقام لامتثال إسرائيل للمادة 54.
    La Conferencia observa con satisfacción el protocolo adicional que ha concertado Cuba e insta a este país a que lo ponga en vigor a la brevedad posible. UN ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمته كوبا ويحثها على إدخاله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La Conferencia observa con satisfacción el protocolo adicional que ha concertado Cuba e insta a este país a que lo ponga en vigor a la brevedad posible. UN ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمته كوبا ويحثها على إدخاله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    En el caso del Protocolo Adicional I, los motivos son bien conocidos. UN وفيما يتصل بالبروتوكول الإضافي الأول، يراعَى أن الأسباب غير خافية.
    La adhesión al Protocolo Adicional sería un gran adelanto hacia crear confianza en las actividades del Irán. UN ومن شأن التقيد بالبروتوكول الإضافي أن يقطع شوطا طويلا صوب إرساء الثقة بأنشطة إيران.
    La adhesión al Protocolo Adicional sería un gran adelanto hacia crear confianza en las actividades del Irán. UN ومن شأن التقيد بالبروتوكول الإضافي أن يقطع شوطا طويلا صوب إرساء الثقة بأنشطة إيران.
    La plena eficacia del sistema fortalecido de salvaguardias sólo se logrará cuando exista una adhesión universal al Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA, que haga de éste un objetivo fundamental en materia de no proliferación. UN ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يكون هناك التزام عالمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يجعل ذلك هدفا أساسيا لعدم الانتشار.
    Primero, consideramos que la adhesión universal al Protocolo Adicional al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una medida esencial para mejorar el actual régimen de salvaguardias y verificación. UN أولاً، نحن نعتقد أن الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تدبير ضروري لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق.
    Sobre la base de las directrices, el Grupo viene trabajando en reforzar los controles de las exportaciones de tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento y en convertir la adhesión al Protocolo Adicional en una condición para el suministro nuclear. UN وعلى أساس المبادئ التوجيهية تعمل المجموعة على تعزيز ضوابط التصدير لتكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة وعلى جعل التقيد بالبروتوكول الإضافي شرطا لتوريد المواد النووية.
    Sobre la base de las directrices, el Grupo viene trabajando en reforzar los controles de las exportaciones de tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento y en convertir la adhesión al Protocolo Adicional en una condición para el suministro nuclear. UN وعلى أساس المبادئ التوجيهية تعمل المجموعة على تعزيز ضوابط التصدير لتكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة وعلى جعل التقيد بالبروتوكول الإضافي شرطا لتوريد المواد النووية.
    Moldova está finalizando sus procedimientos internos para sumarse al Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومولدوفا بصدد استكمال إجراءاتها الداخلية للالتزام بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También transmito, para información del Senado, el informe del Departamento de Estado relativo al Protocolo Adicional, incluido un análisis por artículos, un arreglo subsidiario y una carta que los Estados Unidos enviaron al Organismo con respecto a dicho Protocolo. UN ولإحاطة مجلس الشيوخ علماً، أنقل إليه أيضاً تقرير وزارة الخارجية فيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي، بما فيه تحليل لكل مادة، وكذلك ترتيباً فرعياً، ورسالة بعثت بها الولايات المتحدة إلى الوكالة تتصل بالبروتوكول الإضافي.
    9. La Conferencia acoge favorablemente el protocolo adicional concertado por Jordania e insta a que entre pronto en vigor. UN 9 - ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمه الأردن ويحث على بدء نفاذه في وقت مبكر.
    7. La Conferencia acoge favorablemente el protocolo adicional concertado por Jordania e insta a que entre pronto en vigor. UN 7 - ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمه الأردن ويحث على بدء نفاذه في وقت مبكر.
    6. La Conferencia acoge favorablemente el protocolo adicional concertado por Jordania e insta a que entre pronto en vigor. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالبروتوكول الإضافي الذي أبرمه الأردن ويحث على بدء نفاذه في وقت مبكر.
    El seminario ofreció la oportunidad de promover el protocolo adicional sobre las salvaguardias del OIEA a nivel regional. UN وكانت هذه الحلقة فرصة للتعريف على المستوى الإقليمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية.
    Entre las nuevas tareas relacionadas con el protocolo adicional, Hungría está prestando servicios también en la reunión de información de fuentes abiertas. UN وتقوم هنغاريا بمهمة جديدة تتصل بالبروتوكول الإضافي ألا وهي تقديم الخدمات في جمع معلومات المصادر المفتوحة كذلك.
    Un modo importante de ampliar la universalidad del Protocolo Adicional es convertirlo en condición para el suministro de material nuclear. UN وإحدى الوسائل الهامة الرامية إلى زيادة الإقرار العالمي بالبروتوكول الإضافي تتمثل في جعله شرطا من شروط التوريد النووي.
    El Organismo reconoce que sólo una mayor transparencia del Protocolo Adicional de su Acuerdo de salvaguardias permitiría resolver las cuestiones pendientes y las nuevas cuestiones que se plantean. UN وتصرح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنه لن يكون بالمستطاع حسم المسائل المتبقية فضلاً عن المسائل الجديدة إلا من خلال تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    5. Reconoce también que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA, afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias, junto con un protocolo adicional, representa la norma de verificación con arreglo al párrafo 1 del artículo III del Tratado, y exhorta a todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho a que concierten y pongan en vigor un protocolo adicional lo antes posible; UN 5 - ويسلِّم أيضاً بالبروتوكول الإضافي باعتباره جزءاً لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشاملة المشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار التحقق وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، ويحث جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد بروتوكولاً إضافياً أن تفعل ذلك وأن تنفذه في أقرب وقت ممكن؛
    Con respecto al Protocolo Adicional II, se expresó la opinión de que este instrumento en su conjunto no había alcanzado la categoría de derecho consuetudinario y que por lo tanto sólo era obligatorio para las partes en él. UN وفيما يتصل بالبروتوكول اﻹضافي الثاني، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن هذا الصك ككل لم يحرز مركز القانون العرفي ولذلك فإنه غير ملزم إلا للدول اﻷطراف فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد