ويكيبيديا

    "بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    • al Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    • del Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    El Brasil recomendó a Guatemala que siguiera trabajando en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأوصت البرازيل بأن تواصل غواتيمالا جهودها فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la delegación señaló que se seguía estudiando la cuestión. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، قال الوفد إن بلده يواصل النظر فيه.
    Además, el Defensor es reconocido como el mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OPCAT). UN وعلاوة على ذلك، عهدت إلى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية، عملا بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Grecia acepta esta recomendación en la medida en que se refiere al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتقبل اليونان هذه التوصية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    :: Solicitando la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y apoyando su aplicación UN :: التماس التقيّد بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ودعم تنفيذه
    Respecto del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, estaba examinando mecanismos nacionales para vigilar los centros de detención. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فإن كندا تشارك في البحث عن آليات محلية لرصد أماكن الاحتجاز.
    En relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, México preguntó cuál era la situación del proyecto de ley de creación de mecanismos nacionales que preveía el Protocolo Facultativo. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، استفسرت المكسيك عما استجد بالنسبة لمشروع القانون المتعلق بوضع الآلية الوطنية التي ينص عليها هذا البروتوكول.
    En relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, México preguntó cuál era la situación del proyecto de ley de creación de mecanismos nacionales que prevé el Protocolo Facultativo. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، استفسرت المكسيك عما استجد بالنسبة لمشروع القانون المتعلق بوضع الآلية الوطنية التي ينص عليها هذا البروتوكول.
    Organizadora del primer taller sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la elaboración del mecanismo nacional de prevención, en colaboración con la Asociación para la Prevención de la Tortura UN منظِّمة أول حلقة عمل تتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء الآلية الوقائية الوطنية بالتعاون مع جمعية منع التعذيب؛
    Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (organizada por la delegación de Costa Rica) UN جلسة يعقدها مقدمو مشروع القرار المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (ينظمه وفد كوستاريكا)
    En 2008 y 2009 el ACNUDH intensificó su colaboración con el equipo del programa de investigación de la Universidad de Bristol en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 89 - عززت المفوضية في عامي 2008 و 2009 شراكتها مع فريق البرنامج البحثي المعني بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بجامعة بريستول.
    Durante la celebración del 22º período de sesiones del Comité Internacional de Coordinación se organizó un acto paralelo sobre experiencias de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, en su estado actual. UN 96 - عُقدت مناسبة جانبية أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق الدولية حول التجارب التي اكتسبتها حتى الآن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    95. En 2009 el ACNUDH intensificó su colaboración con el equipo del programa de investigación de la Universidad de Bristol en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 95- في عام 2009، عززت المفوضية شراكتها مع فريق برنامج البحوث المعني بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بجامعة بريستول.
    En lo que concierne al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, preguntó por el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، استفسرت الجمهورية التشيكية عن سير عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    En cuanto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, su ratificación dependerá de los resultados del estudio mencionado en el párrafo 4. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، سيتوقف موقفنا من هذا البروتوكول على نتائج الدراسة على النحو المذكور في الفقرة 4.
    Grecia acepta esta recomendación en la medida en que se refiere al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y remite a sus observaciones sobre la recomendación 84.3. UN وتقبل اليونان هذه التوصية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتحيل إلى التعليقات التي أبدتها على التوصية 84-3.
    42. El Gobierno ha llevado a cabo análisis y estudios de las cuestiones jurídicas relativas al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y ha concluido que los organismos públicos competentes deben seguir examinando y discutiendo ciertos temas. UN 42- وأجرت الحكومة تحليلاً وبحثاً للمسائل القانونية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ويستلزم بعض المجالات مزيداً من الاستعراض والبحث فيما بين الوكالات الحكومية المعنية.
    En cuanto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT), el Gobierno de China considera que la promoción y la protección de los derechos humanos se hacen efectivas fundamentalmente con los esfuerzos de los propios países y no con visitas a los Estados partes. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تعتقد الحكومة الصينية أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يتحققان أساساً عن طريق الجهود التي تبذلها البلدان نفسها، وليس عن طريق زيارات تُجرى إلى الدول الأطراف.
    48. Con respecto al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, aprobado en 2002, en el transcurso de 2005 otros diez Estados ratificaron el Protocolo, con lo cual al 1º de febrero de 2006 en total 16 Estados lo habían ratificado. UN 48- وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي اعتمد في عام 2002، صدقت 10 دول إضافية على هذا البروتوكول أثناء عام 2005، فأصبح بذلك العدد الإجمالي للدول المصدقة 16 دولة بحلول 1 شباط/فبراير 2006.
    Respecto del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (OPCAT), los Emiratos reiteraron que no habían ratificado la CAT hasta 2012 y que examinarían la cuestión en un futuro próximo. UN وفيما يتصل بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. أكدت الإمارات العربية المتحدة أنها لم توقِّع على اتفاقية مناهضة التعذيب إلا في عام 2012 وأنها ستنظر في هذه المسألة في المستقبل القريب.
    60. La República Checa tomó nota de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura e hizo una recomendación al respecto. UN 60- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى الخطوة الإيجابية التي اتخذت فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وقدمت توصية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد