ويكيبيديا

    "بالبشر والاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seres humanos y la explotación
        
    • seres humanos y explotación
        
    • trata de personas y de la explotación
        
    Entre las leyes que presentaron particular interés cabe citar las relativas a la lucha contra la corrupción, la represión de la trata de seres humanos y la explotación sexual y los subdecretos sobre las tierras y la silvicultura. UN وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Desde 2006 se está aplicando un plan nacional para combatir la trata de seres humanos y la explotación sexual, laboral y de otro tipo. UN وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال.
    13. En 2001 Grecia empezó a luchar sistemáticamente contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de mujeres y niñas. UN 13 - ومضت قائلة إنه في عام 2001، بدأت اليونان تعالج بطريقة منهجية الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات.
    Trata de seres humanos y explotación sexual de menores UN الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للقصّر
    Las chicas corren un mayor riesgo que los chicos de ser víctimas de la trata de personas y de la explotación laboral. UN والفتيات معرضات بدرجة أكبر من نظرائهن الأولاد بأن يصبحن ضحايا للاتجار بالبشر والاستغلال.
    Entre las leyes que suscitaron particular interés cabe citar las relativas a la violencia doméstica, la organización y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, el estatuto de los jueces y fiscales, la lucha contra la corrupción, la represión del tráfico de seres humanos y la explotación sexual. UN وتشمل القوانين التي كانت موضع اهتمام خاص المواضيع التالية: العنف المنزلي، وهيكل المجلس الأعلى للقضاء وسير أعماله، ووضع القضاة والمدعين العامين، ومكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    La misión humanitaria del refugio consiste en ofrecer protección a las mujeres y a los niños que han sido objeto de la trata de seres humanos y la explotación sexual, aliviar su sufrimiento y garantizar el respeto a su dignidad humana. UN ويهدف المركز إلى تحقيق رسالة إنسانية قوامها حماية النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان احترام إنسانيتهم والتخفيف من معاناتهم.
    Como se afirma en su artículo 1, el propósito de este instrumento es reprimir la trata de seres humanos y la explotación sexual, pero el texto contiene disposiciones que prohíben actividades en torno del trabajo sexual y efectivamente penaliza a la totalidad el sector. UN وكان الغرض من هذا التشريع قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، كما ورد في المادة 1، ولكن القانون يحتوي على أحكام تحظر الأنشطة المتصلة بالاشتغال بالجنس وتجرم بالفعل قطاع الجنس بأسره.
    Entre dichas actividades también figura la redacción de un programa de promoción e intercambio de la Unión Europea para personas responsables de las medidas contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de los niños, así como la ampliación de la esfera de competencias de la EUROPOL a fin de abarcar a la trata de seres humanos. UN ويتضمن ذلك أيضا وضع برنامج للاتحاد اﻷوروبي لتشجيع وتبادل المسؤولين عن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للطفل، فضلا عن توسيع نطاق المنظمة اﻷوروبية للشرطة الجنائية لكي تتضمن الاتجار بالبشر.
    El Reino Unido también contribuía al programa STOP de la Unión Europea, que prestaba apoyo a las organizaciones encargadas de combatir el comercio de seres humanos y la explotación sexual de los niños. UN وساهمت المملكة المتحدة أيضا في برنامج الاتحاد الأوروبي ستوب STOP الذي يقدم الدعم للمنظمات المسؤولة عن اتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    La representante señaló que la trata de seres humanos y la explotación sexual constituían una forma de esclavitud y que la mundialización era una de las causas fundamentales de su intensificación. UN 286 - وقالت الممثلة إن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي هما مرادفان للرق، واعتبرت أن العولمة هي السبب الجذري الذي يكمن وراء ازديادهما.
    La representante señaló que la trata de seres humanos y la explotación sexual constituían una forma de esclavitud y que la mundialización era una de las causas fundamentales de su intensificación. UN 286 - وقالت الممثلة إن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي هما مرادفان للرق، واعتبرت أن العولمة هي السبب الجذري الذي يكمن وراء ازديادهما.
    El Gobierno también está actuando para luchar contra el tráfico de seres humanos y la explotación sexual de los niños: se ha preparado un plan nacional de acción para erradicar las peores formas del trabajo infantil dirigido a esos objetivos. UN 42 - وأنهى كلامه بأن الحكومة تعمل أيضاً على مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال: فتركز خطة عمل وطنية على استئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال وعلى بلوغ تلك الأهداف.
    c) La Ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial, en 2008; UN (ج) قانون وقف الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري، في عام 2008؛
    c) La Ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial, en 2008; UN (ج) قانون وقف الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري، في عام 2008؛
    70. Chile elogió la promulgación de la nueva Constitución, la ratificación de la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y los avances en la lucha contra la trata de seres humanos y la explotación sexual. UN 70- وأشادت شيلي بإصدار دستور جديد، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتقدم الحاصل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    e) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas, incluida la aplicación de la ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial; UN (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    e) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas, incluida la aplicación de la ley para poner fin a la trata de seres humanos y la explotación sexual comercial; UN (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    Se está mejorando la base legislativa de eliminación de la trata de seres humanos y explotación sexual, así como de protección jurídica de las víctimas de la violencia; las medidas que se indican a continuación adoptadas por el Gobierno de la República Kirguisa dan testimonio de ello. UN 170 - ويجري تحسين القاعدة التشريعية لقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وللحماية القانونية لضحايا العنف وتشهد بذلك التدابير المشار إليها أدناه التي اعتمدتها حكومة جمهورية قيرغيزستان.
    H. Trata de seres humanos y explotación sexual UN حاء- الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي
    La República de Moldova se refirió también a las recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño de que se siguieran adoptando medidas para enjuiciar y castigar a los responsables de la trata de personas y de la explotación sexual. UN وأشارت جمهورية مولدوفا أيضاً إلى التوصيات المقدَّمة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بمواصلة اعتماد تدابير لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد