ويكيبيديا

    "بالبشر والهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seres humanos y la migración
        
    • seres humanos y la inmigración
        
    • seres humanos e inmigración
        
    • seres humanos y las migraciones
        
    Se sometería a la aprobación del Parlamento un proyecto de ley en el que se abordaba el fenómeno de la trata de seres humanos y la migración irregular. UN ومن المقرر عرض مشروع قانون على البرلمان للموافقة عليه يتناول ظاهرة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية.
    La dependencia participa en los trabajos de la Comisión Nacional para la Lucha contra la Trata de seres humanos y la migración Ilegal. UN وتشارك هذه الوحدة في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة.
    Durante la Conferencia, sus miembros convinieron en la necesidad de empezar a trabajar a escala regional para encontrar maneras de abordar las cuestiones del contrabando de personas, la trata de seres humanos y la migración irregular. UN وأثناء هذا المؤتمر، اتفق أعضاؤه على الحاجة إلى بدء العمل على الصعيد الإقليمي بشأن إيجاد سبل كفيلة بمعالجة المسائل المتصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية.
    Los Emiratos Árabes Unidos han establecido un centro de formación para funcionarios públicos en relación contra la violencia contra la mujer, la trata de seres humanos y la inmigración ilegal. UN وأنشأت دولة الإمارات العربية المتحدة مركزا لتدريب الموظفين الحكوميين في مجال العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية.
    Asimismo dirigí los juicios de las personas acusadas de participar en actividades de trata de seres humanos e inmigración ilegal y otros delitos conexos. UN وأجريت أيضا محاكمات لمتهمين متورطين في الاتجار غير المشروع بالبشر والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    El Comité pide al Estado Parte que ejecute eficazmente el Programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal para 2006-2008. UN 121 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ بفعالية البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2006-2008.
    El Comité pide al Estado Parte que ejecute eficazmente el Programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal para 2006-2008. UN 22 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ بفعالية البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2006-2008.
    94. En 2006, el Programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos elaboró una Estrategia nacional y un Plan de acción para la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal para el período 2006-2008. UN 94- وفي عام 2006، أعد البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2006-2008.
    95. En 2009 se llevó a cabo una evaluación externa del fondo y la forma de la Estrategia nacional y el Plan de acción para la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal y del Plan de acción para la lucha contra la trata de niños. UN 95- وفي عام 2009، أُجري تقييم خارجي لمحتوى وشكل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    111. En el período 2006-2010, el Ministerio de Trabajo y Política Social puso en práctica proyectos destinados a prevenir la trata de seres humanos y la migración ilegal entre la población romaní mediante el fortalecimiento de sus cualificaciones laborales. UN 111- وخلال الفترة 2006-2010، نفّذت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مشروعات تهدف إلى منع الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية بين السكان الغجر بتعزيز مهارات العمل لديهم.
    e) La Estrategia Nacional de lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal (2009-2013). UN (ه( الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية (2009-2013).
    43. Se han preparado los cambios que han de introducirse en los cuatro Códigos Penales, que fueron propuestos por el Coordinador Estatal de la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal. UN 43- وقد أُعدّت التغييرات التي ستدخل على الأحكام الواردة في القوانين الجنائية الأربعة، التي اقترحها المنسق الحكومي لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة.
    5. En el curso de la visita, la Relatora Especial se reunió con funcionarios del Gobierno, como el Ministro de Justicia, el Ministro de Seguridad, el Viceministro de Relaciones Exteriores y el Jefe del Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Director del Sector de Derechos Humanos del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el Coordinador estatal de medidas contra la trata de seres humanos y la migración ilegal. UN 5- وقد التقت المقررة الخاصة، خلال الزيارة، بمسؤولين حكوميين من بينهم وزير العدل، ووزير الأمن، ونائب وزير الخارجية، ورئيس الإدارة القنصلية بوزارة الخارجية، ومدير قطاع حقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، ومنسق الدولة لتدابير مكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة.
    c) La aprobación del tercer Plan Nacional de Acción para combatir la trata de seres humanos y la migración ilegal en Bosnia y Herzegovina, para el período 2008-2012; UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية الثالثة لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية في البوسنة والهرسك في الفترة 2008-2012؛
    c) La aprobación del tercer Plan Nacional de Acción para combatir la trata de seres humanos y la migración ilegal en Bosnia y Herzegovina, para el período 2008-2012; UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية الثالثة لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية في البوسنة والهرسك في الفترة 2008-2012؛
    En 2009, el Gobierno de la República de Macedonia aprobó la Estrategia nacional para el período 2009-2012 y el Plan de acción, elaborados por un grupo de trabajo provisional de la Comisión Nacional para la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal, integrado por representantes de las instituciones nacionales y organizaciones internacionales competentes. UN وفي عام 2009، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية للفترة 2009-2012 وخطة العمل التي أعدها فريق عمل مؤقت تابع للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة تألف من ممثلي المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية المختصة.
    El Coordinador del Estado para la lucha contra la trata de seres humanos y la inmigración ilegal afirma que no se justifica plenamente la preocupación por la falta de concordancia entre las leyes del Estado y de las entidades, que crea dificultades adicionales para su observancia y para el enjuiciamiento efectivo de los transgresores. UN يفيد المنسق الحكومي المعني بمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة أن القلق من وجود بعض أوجه التعارض بين قوانين الدولة وقوانين الكيانين، التي يُخشى أن تشكل عقبة إضافية أمام إنفاذ القانون والملاحقة الفعالة، هو قلق غير مبرر بالكامل.
    En este contexto la Unión Europea también debe responder al desafío de la movilidad y promover los contactos interpersonales, utilizando instrumentos como las alianzas en favor de la movilidad, con todos los asociados que estén lo suficientemente avanzados en sus procesos de reforma y cooperando en la lucha contra la trata de seres humanos y la inmigración irregular. UN وفي هذا السياق، يجب على الاتحاد الأوروبي أن يستجيب أيضاً للتحدي الذي يفرضه التنقل وأن يعزز التواصل بين الشعوب، باستخدام أدوات كشراكات التنقل مع جميع الشركاء الذين باتوا متقدمين على نحو كافٍ في عملياتهم الإصلاحية ويتعاونون في مكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير النظامية.
    6. El Comité toma nota de que el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el Coordinador Nacional para la prevención de la trata de seres humanos y la inmigración ilegal recogen algunos datos sobre los niños víctimas de la tasa de seres humanos y que el Ministerio tiene previsto establecer una base de datos para supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 6- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعكف إلى جانب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة على جمع بعض البيانات عن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وأن الوزارة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    En 2006 el Servicio de Ciudadanos Extranjeros y Fronteras organizó el primer seminario luso-brasileño sobre trata de seres humanos e inmigración ilegal, en que políticos, expertos y académicos de Portugal y el Brasil debatieron en torno a dichas cuestiones. UN في سنة 2006 نظمت دائرة الرعايا الأجانب والحدود الحلقة الدراسية البرتغالية - البرازيلية الأولى المتعلقة بالاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية، حيث ناقش السياسيون والخبراء والأكاديميون من البلدين هاتين المسألتين.
    138. Entre el 5 y el 8 de mayo de 2009 la Escuela Europea de Policía (CEPOL) organizó en Vilnius un curso de capacitación sobre Trata de seres humanos e inmigración ilegal (participaron 30 funcionarios de sistemas judiciales de países de la UE). UN 138 - وفي الفترة من 5 إلى 8 أيار/مايو 2009، نظّم معهد الشرطة الأوروبي دورة دروس تدريبية حول موضوع " الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية " في فيلنيوس (حضرها 30 مسؤولا قضائيا من بلدان الاتحاد الأوروبي).
    Bosnia y Herzegovina está aplicando eficazmente el tercer Plan Nacional de Acción para luchar contra la trata de seres humanos y las migraciones ilegales para el período 2009-2012. UN تنفذ البوسنة والهرسك بفعالية خطة العمل الوطنية الثالثة لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2009-2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد