ويكيبيديا

    "بالبعثات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las misiones diplomáticas
        
    • las misiones y
        
    Las normas exigen pasar por las misiones diplomáticas en Ginebra para comunicarse con los Estados partes. UN فالقواعد تفرض على اللجنة أن تمر بالبعثات الدبلوماسية في جنيف للاتصال بالدول الأطراف.
    En relación con los incidentes mencionados, las autoridades de la policía danesa se han mantenido en contacto con las misiones diplomáticas y consulares afectadas con el propósito de examinar y evaluar nuevamente las medidas de seguridad. UN وفيما يتصل بالحوادث المشار إليها أعلاه، فإن سلطات الشرطة الدانمركية باتصال بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية المتضررة بهدف القيام من جديد بمناقشة وتقييم التدابير اﻷمنية.
    Por lo que se refiere a los incidentes mencionados, las autoridades de policía de Dinamarca han mantenido contactos con las misiones diplomáticas y consulares afectadas con miras a examinar y evaluar una vez más las medidas de seguridad. UN وفيما يتعلق باﻷحداث المذكورة أعلاه اتصلت سلطات الشرطة الدانمركية بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية المتأثرة بهدف القيام مرة أخرى بمناقشة وتقييم تدابير اﻷمن.
    La importancia creciente que se asigna a estos objetivos se ha reflejado en la estructura operacional del Instituto y, al respecto, se han estrechado los contactos con las misiones diplomáticas africanas y de otros países en Kampala y Addis Abeba mediante visitas de coordinación, cooperación y consulta con miras a aumentar las posibilidades de fortalecer el apoyo. UN وقد تم دمج هذا الشاغل المتنامي في الهيكل العملياتي للمعهد، وفي هذا الصدد عزّز المعهد اتصالاته بالبعثات الدبلوماسية الأفريقية وسواها في كمبالا وأديس أبابا من خلال زيارات لأغراض التنسيق والتعاون والتشاور بغية تعزيز إمكانيات زيادة الدعم.
    Cabe señalar que las autoridades de la policía danesa evalúan constantemente las condiciones de seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Dinamarca. UN وتجدر اﻹشارة الى أن سلطات الشرطة الدانمركية تقوم باستمرار بتقييم اﻷحوال اﻷمنية فيما يتعلق بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين فــي الدانمرك.
    Estonia no tiene representación diplomática en Israel, y por consiguiente la resolución 58/22 de la Asamblea General relativa a las misiones diplomáticas en Jerusalén no le concierne. UN 1 - ليس لإستونيا تمثيلا دبلوماسيا في إسرائيل، وهي بالتالي غير معنية بقرار الجمعية العامة 58/22 المتعلق بالبعثات الدبلوماسية في القدس.
    Agradecería recibir estadísticas sobre el número de bhutanesas diplomáticas nombradas en el extranjero para ocupar puestos en las misiones diplomáticas del país y como representantes en foros internacionales, así como sobre el número de embajadoras. Se pregunta si las diplomáticas reciben cursos de capacitación y becas en la misma medida que sus colegas hombres. UN وقالت إنها ترحب بأن تحصل على إحصاءات عن عدد الدبلوماسيات البوتانيات المعينات في الخارج بالبعثات الدبلوماسية للبلد ولدى المنتديات الدولية وعدد السفيرات، واستفسرت عما إذا كانت الدبلوماسيات يستفدن من الدورات التدريبية والمنح الدراسية بنفس القدر كما يستفيد نظراؤهن من الذكور.
    Las personas que entran en la República de Letonia son supervisadas en las misiones diplomáticas de Letonia en el extranjero, en los casos en que se necesita visado, o por la policía de fronteras cuando cruzan las fronteras del Estado. UN يجري فحص الأشخاص الوافدين إلى جمهورية لاتفيا بالبعثات الدبلوماسية للاتفيا في الخارج عندما يكون من المطلوب الحصول على تأشيرة للدخول و/أو على يد حرس الحدود عند عبور حدود الدولة.
    Debido a la creciente inquietud ante el impacto de la delincuencia organizada transnacional, se han reforzado los contactos con las misiones diplomáticas de países africanos y de otras regiones, tanto en Addis Abeba como en Kampala, efectuándose visitas para fines de coordinación, cooperación y consulta con miras a mejorar las perspectivas de un mayor apoyo por parte de esos países. UN وبسبب القلق المتزايد إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية، عُزّزت الاتصالات بالبعثات الدبلوماسية الأفريقية وسواها في أديس أبابا وكمبالا من خلال زيارات لأغراض التنسيق والتعاون والتشاور بغية تعزيز إمكانيات زيادة الدعم.
    h) Tendrán las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; UN (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛
    h) Las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; UN (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛
    h) Las mismas facilidades cambiarias que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; UN (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات الصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛
    h) Las mismas facilidades cambiarias y de divisas que los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; UN (ح) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تُمنح للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛
    h) Los mismos privilegios con respecto a las facilidades monetarias y cambiarias que se reconozcan a los funcionarios de categoría equivalente pertenecientes a las misiones diplomáticas acreditadas en el Estado Parte de que se trate; UN (ح) ذات الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة وسعر الصرف الممنوحة للموظفين ذوي المراتب المماثلة بالبعثات الدبلوماسية لدى الدولة الطرف المعنية؛
    Las actividades (capacitación y mesas redondas) que realiza el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina con el fin de aplicar las disposiciones de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad también contribuyen a dar a conocer la importancia de aumentar la representación de la mujer en los puestos decisorios del Ministerio de Relaciones Exteriores y en las misiones diplomáticas y consulares. UN وتساهم الأنشطة التي تقوم بها وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (دورات التدريب/اجتماعات الموائد المستديرة)، كما تساهم أيضا في رفع الوعي بأهمية زيادة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار بوزارة الخارجية، وكذلك بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    132. En 2008, 15 personas víctimas de la trata de seres humanos se dirigieron a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Lituania (5 en Grecia, 1 en el Reino Unido, 1 en los Estados Unidos, 1 en los Países Bajos, 1 en Bélgica, 4 en España, 1 en Noruega y 1 en el Japón). UN 132 - في عام 2008 اتصل 15 شخصا متضررا بجريمة الاتجار بالبشر بالبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا: (اتصل 5 أشخاص بسفارة ليتوانيا في اليونان، وشخص واحد في المملكة المتحدة، وشخص واحد في الولايات المتحدة الأمريكية، وشخص واحد في هولندا، وشخص واحد في بلجيكا، و 4 أشخاص في اسبانيا، وشخص واحد في النرويج، وشخص واحد في اليابان).
    Hay que señalar que las autoridades policiales danesas evalúan constantemente las condiciones de seguridad en relación con las misiones y los representantes diplomáticos y consulares acreditados en Dinamarca. UN تجدر اﻹشارة الى أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم بصفة مستمرة الظروف اﻷمنية المتصلة بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷجانب في الدانمرك.
    Dinamarca también informó de que sus autoridades de policía evaluaban constantemente las condiciones de seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares acreditados en Dinamarca. UN وأفادت الدانمرك كذلك بأن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم بصفة مستمرة اﻷوضاع اﻷمنية فيما يتعلق بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷجانب في الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد