Para aumentar la coherencia de la dimensión ambiental, es importante que esos órganos aporten su contribución a los debates del Consejo. | UN | ومن المهم أن تساهم هذه الهيئات في مناقشات المجلس من أجل تعزيز الاتساق فيما يتعلق بالبعد البيئي. |
19.82 La preocupación por la dimensión ambiental del desarrollo ha adquirido una creciente importancia en la lista internacional y nacional de cuestiones prioritarias, especialmente mediante el reconocimiento de la estrecha vinculación recíproca que existe entre el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ٩١-٢٨ ويكتسب الاهتمام بالبعد البيئي للتنمية أهمية متزايدة في البرامج الدولية واﻹقليمية للقضايا الرئيسية المطروحة، وخصوصا من خلال الاعتراف بالروابط المتينة المتبادلة القائمة بين التنمية والبيئة. |
19.82 La preocupación por la dimensión ambiental del desarrollo ha adquirido una creciente importancia en la lista internacional y nacional de cuestiones prioritarias, especialmente mediante el reconocimiento de la estrecha vinculación recíproca que existe entre el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ١٩-٨٢ ويكتسب الاهتمام بالبعد البيئي للتنمية أهمية متزايدة في البرامج الدولية واﻹقليمية للقضايا الرئيسية المطروحة، وخصوصا من خلال الاعتراف بالروابط المتينة المتبادلة القائمة بين التنمية والبيئة. |
En la campaña sobre la dimensión ambiental del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, el PNUMA ha subrayado las tendencias actuales que socavan la diversidad cultural del planeta, merman el rico patrimonio de los pueblos indígenas y ponen en peligro a más de 2.500 idiomas. | UN | وفي الحملة المتعلقة بالبعد البيئي لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، شدد برنامج البيئة على أهمية التيارات الحالية التي تقوض التنوع الثقافي وتقلص ثراء تراث السكان الأصليين وتهدد أكثر من 500 2 لغة بالفناء. |
Estos resultados de la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, así como de otras conferencias importantes pertinentes, tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), deben tenerse plenamente en cuenta en la elaboración de un enfoque estratégico para la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en relación con la dimensión ambiental del desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من وضع تلك النتائج التي خرجت بها قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 ونتائج المؤتمرات الرئيسية الأخرى ذات الصلة، مثل الاعتبار عند وضع أي نهج استراتيجي لبناء القدرات والدعم التكنولوجي فيما يتصل بالبعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Teniendo presentes las deliberaciones que tuvieron lugar durante las consultas a nivel ministerial celebradas en el presente período de sesiones con respecto a la dimensión ambiental de los compromisos y los Objetivos de Desarrollo internacionalmente convenidos que recoge la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular los relacionados con la pobreza y el medio ambiente, | UN | وأخذاً في الاعتبار للمناقشات التي دارت أثناء مشاورات المستوى الوزاري للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة فيما يتعلق بالبعد البيئي للالتزامات، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ولا سيما تلك المتصلة بالفقر والبيئة، |
En la misma resolución, la Asamblea General destacó la necesidad de seguir avanzando y aplicar plenamente el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y la necesidad de aumentar aún más la coordinación y cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible. | UN | وأكدت الجمعية العامة في ذات القرار على ضرورة إحراز المزيد من التقدم والتنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع العمل على زيادة التنسيق والتعاون بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال النهوض بالبعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Otras han señalado que los tribunales nacionales han sido capaces de proporcionar un contenido significativo al derecho a un medio ambiente saludable en las constituciones nacionales, y que los tribunales internacionales han sido capaces de articular las responsabilidades de los Estados en relación con la dimensión ambiental de los derechos protegidos. | UN | ولاحظ آخرون أن المحاكم الوطنية قد استطاعت تحديد مضمون معقول لحق التمتع ببيئة صحية بالاستناد إلى أحكام الدساتير الوطنية، وأن الهيئات القضائية الدولية قد استطاعت تحديد مسؤوليات الدولة فيما يتعلق بالبعد البيئي للحقوق المشمولة بالحماية. |
c) Aumento del número de programas y proyectos en los países en desarrollo y países con economías en transición relativos a la dimensión ambiental del desarrollo sostenible que reciben apoyo y financiación de gobiernos y otras fuentes | UN | (ج) تزايد عدد البرامج والمشاريع المتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة التي تحظى بدعم وتمويل الحكومات وغيرها من المصادر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
c) Aumento del número de programas y proyectos en países en desarrollo y países con economías en transición relacionados con la dimensión ambiental del desarrollo sostenible apoyados con financiación de los gobiernos y de otras fuentes. | UN | (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال والمتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة والمدعومة والممولة من الحكومات والمصادر الأخرى. |
c) Mayor número de programas y proyectos en los países en desarrollo y países con economías en transición relativos a la dimensión ambiental del desarrollo sostenible que reciben apoyo y financiación de gobiernos y otras fuentes | UN | (ج) تزايد عدد البرامج والمشاريع المتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة التي تحظى بدعم وتمويل الحكومات وغيرها من المصادر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
c) Mayor número de programas y proyectos en los países en desarrollo y países con economías en transición relativos a la dimensión ambiental del desarrollo sostenible que reciben apoyo y financiación de gobiernos y otras fuentes | UN | (ج) تزايد عدد البرامج والمشاريع المتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة التي تحظى بدعم وتمويل الحكومات وغيرها من المصادر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
b) Teniendo en cuenta la dimensión ambiental del proyecto, se establecerán relaciones de cooperación con los organismos nacionales y regionales y con organismos de las Naciones Unidas como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), así como cooperación bilateral con países industrializados, etc.; | UN | )ب( فيما يتعلق بالبعد البيئي للمشروع، سيتم اقامة تعاون مع المنظمات الوطنية والاقليمية وكذلك مع مؤسسات اﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي(، وتعاونا ثنائيا مع البلدان الصناعية، الخ؛ |