ويكيبيديا

    "بالبنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infraestructura
        
    • a infraestructuras
        
    • en infraestructura
        
    • de infraestructura
        
    • infraestructura y
        
    • infraestructurales
        
    la infraestructura física resultó asimismo muy dañada. UN وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.
    Todas las partes tienen la responsabilidad de evitar que haya víctimas civiles y daños a la infraestructura civil. UN وتقع على عاتق جميع الأطراف مسؤولية عن تجنب الخسائر بين المدنيين والإضرار بالبنى التحتية المدنية.
    El primero tiene que ver con las decisiones sobre la infraestructura y la planificación a cargo de las administraciones nacionales, regionales y locales. UN يتعلق النوع اﻷول منهما بالقرارات المتصلة بالبنى التحتية والتخطيط من جانب الحكومات الوطنية والاقليمية والمحلية.
    Los daños que ha causado la guerra en la infraestructura nacional y en las instalaciones comunitarias son de consideración. UN والأضرار التي ألحقتها الحرب بالبنى التحتية الوطنية وبمرافق المجتمع أضرار كبيرة.
    La evaluación global del peligro de impacto de un objeto cercano a la Tierra se calificará en función del número de víctimas y la importancia de los daños en la infraestructura. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة لحدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس عدد الوفيات وحجم الضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    Crea un sentido de responsabilidad y de pertenencia que estimula a los usuarios a cuidar la infraestructura y a pagar los cargos conexos. UN وتخلق المشاركة إحساساً بالمسؤولية والملكية من شأنه أن يشجع المستعملين على العناية بالبنى التحتية ودفع الرسوم ذات الصلة.
    La evaluación global del peligro de impacto de un OCT se calificará en función del número estimado de víctimas y la importancia de los daños en la infraestructura. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة من جرّاء حدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس حساب عدد الوفيات وحجم الضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    Son baratas y eficientes, al ocasionar importantes bajas y daños a la infraestructura. UN فهي غير باهظة التكلفة إلى جانب كونها فعالة وتتسبب في إصابات كثيرة وتلحق أضرارا بالغة بالبنى التحتية.
    Creo que tendemos a mirar la infraestructura de la globalización. TED أعتقد أننا نميل للإهتمام كثيرا بالبنى التحتية للعولمة
    B. Problemas relacionados con la infraestructura física UN باء - المشاكل المتصلة بالبنى التحتية المادية
    B. Problemas relacionados con la infraestructura física UN باء - المشاكل المتصلة بالبنى التحتية المادية
    Además de probar estos vehículos, la asociación también abordará cuestiones relativas a la infraestructura para el suministro del combustible y preparará el mercado de California para esta nueva tecnología. UN وعلاوة على اختبار مركبات خلايا الوقود، فإن هذه الشراكة ستحدد أيضاً المسائل المتصلة بالبنى التحتية للوقود وستعد سوق كاليفورنيا لتقبل هذه التكنولوجيا الجديدة.
    Los daños afectan a la infraestructura privada y pública, establecimientos, equipo y servicios, y representa una disminución radical del capital social existente y, por lo tanto, una contracción de la capacidad de oferta de la economía nacional. UN ولحقت هذه الأضرار بالبنى التحتية الخاصة والعامة وبالمؤسسات والتجهيزات والمرافق العامة وهي تمثل انخفاضاً حاداً في الرصيد الرأسمالي القائم وبالتالي انكماشاً في القدرة التوريدية المحلية للاقتصاد.
    Más de 2.500 muertos es el saldo de la temporada de huracanes que azotó hace apenas un mes al Caribe, sin contar a los miles de damnificados y la destrucción, casi total, de la infraestructura. UN تسببت الأعاصير في وفاة أكثر من 500 2 شخص أثناء موسم الأعاصير، التي اجتاحت منطقة البحر الكاريبي قبل أقل من شهر تقريباً، بالإضافة إلى آلاف الجرحى والدمار الكامل تقريباً الذي لحق بالبنى التحتية.
    Un fenómeno de impacto de un objeto cercano a la Tierra se clasificará con arreglo al número de víctimas y a la importancia de los daños en la infraestructura. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة لحدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس رقم الإصابات البشرية وحجم االضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    Su país apoya plenamente las actividades de construcción de la paz de Angola y, junto otros países en desarrollo, se compromete a incrementar al máximo la cooperación Sur-Sur, especialmente por lo que se refiere a la infraestructura y el fomento de la capacidad. UN ويؤيد بلده تأييداً تاماً جهود أنغولا لبناء السلام وجهودها مع البلدان النامية الأخرى التي تشترك في تعظيم التعاون بين بلدان الجنوب ولكن بوجه خاص فيما يتعلق بالبنى التحتية وبناء القدرات.
    El mapa del muro elaborado por el Gobierno de Israel indica que un gran sector de ese muro se extiende alrededor de Maale Adumim y asentamientos cercanos, lo que ocasiona graves daños a la infraestructura y bienes palestinos. UN بل إن خريطة الحكومة الإسرائيلية ذاتها للجدار العازل تبين أن شريحة كبيرة تمتد حول مستوطنة معالي أدوميم والمستوطنات المجاورة تُسبب ضرراً بليغاً بالبنى التحتية والممتلكات الفلسطينية.
    25. Distribución justa y equitativa de los recursos naturales y la infraestructura. UN 25- توخي العدل والمساواة في توزيع الموارد الطبيعية وفي التجهيز بالبنى التحتية.
    Además, esto está causando graves daños a infraestructuras socioeconómicas vitales, derivados de la destrucción de tres centrales GE.96-12478 (S) eléctricas que aprovisionan el valle de Bekaa, el sur y la capital, Beirut, y sus suburbios. UN كما أن هذا العدوان يلحق أضراراً فادحة بالبنى التحتية الاجتماعية - الاقتصادية الحيوية بما في ذلك تدمير ثلاث محطات لتوليد الكهرباء توفر اﻹمدادات الكهربائية لوادي البقاع والجنوب والعاصمة بيروت وضواحيها.
    En consecuencia, la característica fundamental de la simulación es el análisis de las tasas de mortalidad y el costo en infraestructura. UN وبالتالي، يمثّل تحليل معدلات الوفيات وتكلفة الأضرار اللاحقة بالبنى التحتية الجانب الرئيسي لعملية المحاكاة هذه.
    :: Intensificar el desarrollo de la capacidad en materia de infraestructura de agua y saneamiento UN :: تعزيز بناء القدرات الخاصة بالبنى التحتية للمباه والمرافق الصحية
    Ya ha facilitado al Equipo de Tareas imágenes satelitales potenciadas y analizadas, estratos de SIG pertinentes, así como estimaciones de daños costeros e infraestructurales y del número de personas afectadas. UN وقد قدّم بالفعل إلى فرقة العمل صورا ساتلية مُحسّنة ومُحلّلة وطبقات نظم المعلومات الجغرافية ذات الصلة وتقديرات للأضرار الساحلية والمتصلة بالبنى التحتية وأعداد الأشخاص المتأثرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد