El Grupo de Trabajo sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos recomendó varias medidas para mejorar la situación. | UN | وقد أوصت فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية باتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين الحالة. |
Por tanto, mi delegación desea presentar sus comentarios después de haber examinado las propuestas que realizará el Grupo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ويود وفد بلادي إذن أن يقدم ملاحظاته حين تدرس المقترحات المقبلة لفرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
3. Participante en el Grupo de Trabajo del Secretario General sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos | UN | مشارك، فرقة العمل التابعة لﻷمين العام والمعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية |
Opinión del Consejo de Administración sobre el informe del Secretario General sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos | UN | آراء مجلــس اﻹدارة حــول تقريـر اﻷمين العام المعني بالبيئة والمستوطنات البشرية |
Grupo de Trabajo sobre medio ambiente y asentamientos humanos PNUMA | UN | فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية |
Asimismo, hemos tomado nota de las recomendaciones que hizo el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos en el informe que presentó al Secretario General este año. | UN | وأحِطنا علما أيضا بتوصيات فريق اﻷمم المتحدة العامل المعني بالبيئة والمستوطنات البشرية في تقريره إلى اﻷمين العام في وقت سابق من هذا العام. |
40. Su delegación acoge con beneplácito el informe del Grupo de Acción sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ٤٠ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بفرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
Deseo señalar en especial el papel del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, encabezado por el Director Ejecutivo del PNUMA, Sr. Klaus Töpfer. | UN | وأود أن أشير بشكل خــاص إلى دور فرقــة عمــل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية بقيادة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، السيد كلاوس توبفر. |
Teniendo en cuenta que el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos A/53/463. | UN | الجلســــة السادســــة ٢٠/١٧ - آراء مجلس اﻹدارة حول تقرير اﻷمين العام المعني بالبيئة والمستوطنات البشرية |
El Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos propuso que se reforzara la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que se le suministraran recursos suficientes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | اقترحــــت فرقـة عمــــل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية تعزيز مكتـب اﻷمم المتحدة في نيروبي وتزويده بموارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Teniendo presente la iniciativa del Secretario General al establecer el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos para formular recomendaciones encaminadas a la reforma de la labor de las Naciones Unidas en las esferas del medio ambiente y los asentamientos humanos, | UN | وإذ تضع في الاعتبار مبادرة اﻷمين العام المتعلقة بإنشاء فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية لرفع توصيات بإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية، |
La aplicación en curso de las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos está dirigida a mejorar aún más la eficacia. | UN | ويرمي التنفيذ الجاري لتوصيات الفرقة العامة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية إلى زيادة تعزيز الفعالية. المستوطنات البشرية |
Equipo de Tareas de los Balcanes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y ONU-Hábitat para el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | BALKAN فرقة عمل البلقان المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/موئل الأمم المتحدة. |
BALCANES - Equipo de Tareas de los Balcanes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y ONUHábitat para el medio ambiente y los asentamientos humanos | UN | BALKAN فرقة عمل البلقان المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/موئل الأمم المتحدة. |
Como resultado del informe se creó el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, al cual se le pidió que se centrara en los vínculos entre organismos y la revitalización del PNUMA. | UN | وأسفر التقرير عن إنشاء فريق مهام الأمم المتحدة المعني بالبيئة والمستوطنات البشرية الذي طلب منه التركيز على الصلات المشتركة بين الوكالات، وإعادة تنشيط اليونيب. |
Sin embargo, esa cuestión está estrechamente vinculada con el papel del PNUMA, y quizás sea más apropiado analizarla en el contexto de los informes del Secretario General sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos y del Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ورغم أن هذه المسألة تتصل اتصالا وثيقا بدور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فقد يكون من اﻷنسب مناقشتها في سياق تقارير اﻷمين العام بشأن البيئة والمستوطنات البشرية وتقرير فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
Primero, convendría llevar a cabo un examen de las propuestas que ha formulado el Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos con respecto al PNUMA y Hábitat, así como adoptar las decisiones que se imponen para que, sobre esta base, la Comisión pueda impartir directivas sobre lo que hay que hacer en el futuro. | UN | فأولا، من المناسب الانتهاء من النظر في المقترحات التي صاغتها فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والموئل، واتخاذ القرارات الواجبة بحيث تتمكن اللجنة على هذا اﻷساس من تقديم توجيهات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي اعتمادها في المستقبل. |
En su resolución 53/242, la Asamblea General aprobó la propuesta del Secretario General de que se creara un Grupo de Gestión Ambiental, conforme a lo recomendado por el Equipo de Tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | 22 - وفي قرارها 53/242، أيدت الجمعية العامة مقترح الأمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية كما أوصت بذلك فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
Al dar prioridad al informe sobre medio ambiente y asentamientos humanos y a la Asamblea del Milenio, el resto de las cuestiones contenidas en el tema 30 del programa deberán considerarse en una etapa posterior. | UN | ونظــرا لما لكــل من التقريــر الخــاص بالبيئة والمستوطنات البشرية والجمعية اﻷلفية من أولوية، يجب النظر في المسائل الباقية المدرجة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال في مرحلة لاحقة. |
La delegación de Cuba reconoce que debe fortalecerse el papel del PNUMA, en particular en África y asigna gran importancia al examen exhaustivo del informe del Grupo de Trabajo sobre medio ambiente y asentamientos humanos. | UN | ومن المهم تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما في أفريقيا. واختتم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على النظر المتعمق في تقرير فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
La delegación de China espera que se aplique prontamente la resolución 53/242 de la Asamblea General relativa al medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | وقالت إن وفدها يرجو سرعة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤٢ المتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية. |