Revisión de las disposiciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio | UN | سادسا - إدخال تنقيحات على الأحكام المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة |
Obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة |
Prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد التقاعد |
Pasivo por prestaciones de seguro médico después del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة |
La cobertura de seguro médico tras la terminación del servicio se proporciona a los funcionarios retirados y sus familiares a cargo. | UN | 60 - والتغطية بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة تقدم للموظفين المتقاعدين ولمن يعولون. |
Pasivo neto acumulado del seguro médico después | UN | الالتزامات التراكمية الصافية المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Relacionados con el seguro médico después de la separación del servicio | UN | الحالات المتصلة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة |
Además de las estrategias de financiación propuestas a la Asamblea General, la Administración solicitó autorización para contabilizar en los estados financieros el total de las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 134 - وبالإضافة إلى استراتيجيات التمويل المقترحة على الجمعية العامة، التمست الإدارة أن يؤذن لها بالاعتراف على نحو كامل بالمبلغ من الخصوم المتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في البيانات المالية. |
d) Otros asuntos de interés para la Junta de Auditores, como la gestión y divulgación de bienes no fungibles, y las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio y a vacaciones anuales. | UN | (د) المسائل الأخرى ذات الأهمية لمجلس مراجعي الحسابات، مثل إدارة الممتلكات غير المستهلكة والكشف عنها؛ والالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية. |
El aspecto financiero del pasivo en que incurre la organización por concepto de seguro médico después de la separación del servicio se incluye en la estimación global para las Naciones Unidas que se consigna en las notas a los estados financieros de las Naciones Unidas del año correspondiente. | UN | ويدرج البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في التقديرات اﻹجمالية لﻷمم المتحدة التي يفصح عنها في الملاحظات على البيانات المالية لﻷمم المتحدة للسنة المقابلة. |
50. El aspecto financiero del pasivo de la organización por concepto de seguro médico después del cese en el servicio ha sido evaluado por un actuario consultor. | UN | 50- قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
Sobre la base de ese estudio, se ha estimado que el pasivo del ACNUR por concepto de seguro médico después del cese en el servicio, al 31 de diciembre de 2001, es el siguiente: | UN | وعلى أساس هذه الدراسة قدر أن خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 على النحو التالي: الخصوم المتراكمة |
49. Hay otra serie de recomendaciones que tendrían consecuencias a nivel del sistema como, por ejemplo, las vinculadas con el seguro médico tras la separación del servicio, la prima por terminación de servicios y diversos asuntos de gestión pública. | UN | 49- وواصل كلامه قائلا إن هناك عددا من التوصيات الأخرى مثل التوصيات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. والمدفوعات المتصلة بنهاية الخدمة وشتى المسائل ذات الصلة بالإدارة، وهي أمور لها آثار على نطاق المنظومة كلها. |
El cálculo de los gastos comunes de personal, excluida la prestación por condiciones de vida peligrosas, se basa en el 70,4% de los sueldos netos de los puestos de contratación internacional, incluido un 8% para pasivos por obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويستند حساب التكاليف العامة للموظفين، باستثناء بدل المخاطر، إلى صافي مرتبات بنسبة 70.4 في المائة للموظفين الدوليين، تشمل نسبة 8 في المائة لاسترداد الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
De esa suma, 389 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 48 millones de dólares tenían relación con créditos por vacaciones no tomadas y 23 millones de dólares correspondían a prestaciones de repatriación. | UN | ومن هذا المبلغ، يتصل مبلغ 389 مليون دولار التزامات بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، ومبلغ 48 مليون دولار باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة، ومبلغ 23 مليون دولار باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
La Comisión está dispuesta a examinar el informe sobre el seguro médico después de la separación del servicio a finales de 2005. | UN | واللجنة على استعداد لمناقشة التقرير المتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في أواخر عام 2005. |
Un actuario consultor ha estimado el monto de las obligaciones de la organización relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وقام خبير أكتواري استشاري بتقدير التزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |