Más tarde se modificó la prestación por servicios de forma que incluyera un elemento familiar, para dar a los familiares la posibilidad de tener cobertura de seguro médico y para que los funcionarios con contratos de la serie 300 tuvieran la posibilidad de participar en el plan de seguro de vida colectivo de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك تم تعديل بدل الخدمة ليشمل عنصراً للأسرة، للسماح بأحقية أفراد الأسرة في تغطيتهم بالتأمين الطبي وبأحقية الموظفين في الاشتراك في نظام الأمم المتحدة للتأمين الجماعي على الحياة. |
Así pues, se necesitaban más contribuciones para garantizar que la Comisión pudiese cumplir su mandato después de esa fecha, especialmente si se ampliaba el mandato del Fondo Fiduciario para abarcar la cobertura de los gastos de seguro médico. | UN | وبالتالي من اللازم تقديم تبرعات إضافية لضمان قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بعد ذلك، لا سيما إذا كان ينبغي توسيع اختصاصات الصندوق الاستئماني بإدراج تغطية التكاليف المتعلقة بالتأمين الطبي. |
Informe de investigación sobre el fraude con el seguro médico cometido por un exfuncionario del PNUMA | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Fraude con el seguro médico cometido por un funcionario de la FPNUL | UN | احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
118. Actualmente todos los coreanos residentes en el país están cubiertos por el seguro médico y la ayuda médica. | UN | 118- إن جميع الكوريين في كوريا مشمولون الآن بالتأمين الطبي والمعونة الطبية. |
En particular, se expresó preocupación respecto del seguro médico de los miembros de la Comisión. | UN | وأُعربَ على وجه الخصوص عن القلق في ما يتعلق بالتأمين الطبي لأعضاء اللجنة. |
:: Gastos médicos: será necesario reservar fondos para tratamientos médicos que no estén cubiertos por el seguro médico: 3.075 Euro | UN | :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو |
Por consiguiente, corresponde a los estados y territorios individuales de los Estados Unidos decidir si sus seguros médicos respectivos cubren o no a los ciudadanos de la República de las Islas Marshall. | UN | وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي. |
vi) El Fondo de Prestaciones del Personal, que sufraga las actividades financieras relacionadas con las obligaciones correspondientes a prestaciones acumuladas por cese en el servicio en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, días acumulados de vacaciones anuales y derechos de repatriación. | UN | `6` صندوق استحقاقات الموظفين، وهو يغطي الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة، وهي الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة، والإجازة السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن. |
Las delegaciones pusieron de relieve las cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio de la Comisión distintas de la cobertura de seguro médico y acogieron con beneplácito la labor sostenida del Grupo de Trabajo para abordar dichas cuestiones. | UN | 91 - ووجهت وفود الانتباه إلى المسائل المتعلقة بشروط خدمة اللجنة غير التغطية بالتأمين الطبي ورحبت بالعمل المتواصل الذي يضطلع به الفريق العامل لمعالجة تلك المسائل في هذا الصدد. |
Faltaban autorizaciones de tarifas por horas extraordinarias, justificantes de escalas de puestos, contratos firmados de seguro médico y dental, información detallada sobre los días trabajados, información sobre el subsidio de alquiler, cálculos justificativos de primas de repatriación y justificantes de vacaciones anuales. | UN | ومن بين الوثائق المفقودة الأذون المتعلقة بمعدلات أجور العمل الإضافي، ودليل إثبات جدول المرتبات، والاتفاقات الموقعة المتعلقة بالتأمين الطبي والتأمين على الأسنان، والتفاصيل بشأن أيام العمل، والمعلومات المتعلقة بإعانة الإيجار، والحسابات الداعمة لمنحة الإعادة إلى الوطن، والدليل على استحقاق الإجازة السنوية. |
La Reunión también instó a la Asamblea General a adoptar las medidas necesarias con miras a proporcionar cobertura de seguro médico a los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo y decidió seguir examinando las otras condiciones de servicio de los miembros de la Comisión. | UN | وحث الاجتماع أيضا الجمعية العامة على أن تتخذ كل التدابير اللازمة بهدف توفير التغطية بالتأمين الطبي لأعضاء اللجنة المنتمين إلى الدول النامية وقرر مواصلة النظر في الشروط الأخرى المتعلقة بخدمة أعضاء اللجنة(). |
Fraude con el seguro médico cometido por un funcionario en la FPNUL (10 informes) | UN | احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (10 تقارير) |
Fraude con el seguro médico cometido por un exfuncionario de la FPNUL (4 informes) | UN | احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (4 تقارير) |
Fraude con el seguro médico cometido por un funcionario de la FPNUL (6 informes) | UN | احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (6 تقارير) |
Pérdidas colectivas debidas a varios casos de utilización fraudulenta del seguro médico por un valor aproximado de 135.909 dólares. En la mayoría de los casos los funcionarios fueron separados del servicio, se rescindieron los contratos de servicios o la persona responsable dimitió durante la investigación. | UN | خسائر مجمعة من حالات مختلفة من الاحتيال فيما يتعلق في معظم الحالات، إما فصل الموظفون من الخدمة أو أنهيت بالتأمين الطبي بلغت نحو 909 135 دولارات. عقودهم، أو استقال الشخص المسؤول أثناء التحقيق. |
:: Gastos médicos: será necesario reservar fondos para tratamientos médicos que no estén cubiertos por el seguro médico: 3.075 Euro | UN | :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو |
Por consiguiente, corresponde a los estados y territorios individuales de los Estados Unidos decidir si sus seguros médicos respectivos cubren o no a los ciudadanos de la República de las Islas Marshall. | UN | وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي. |
Al mismo tiempo, se está preparando la introducción de formas voluntarias y obligatorias de un seguro de enfermedad. | UN | ويُتوخى، في الوقت نفسه، العمل بالتأمين الطبي في شكليه اﻹلزامي والطوعي على حد سواء. |