A juicio del Grupo de Trabajo, este Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
A juicio del Grupo de Trabajo, el Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad nacional en lo referente al comercio electrónico. | UN | وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
África no quería quedar marginada de las posibilidades del comercio electrónico. | UN | فأفريقيا لا تريد أن تهمﱠش فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
La delegación de Viet Nam alienta al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico a que prosiga su labor en relación con la preparación de un régimen uniforme en ese ámbito. | UN | وأعرب وفد بلده عن رغبته في تشجيع الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية فيما يقوم به من أعمال تتعلق بإعداد قواعد موحدة في هذا المجال. |
Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad nacional en lo referente al comercio electrónico. | UN | وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
Se espera que, como resultado de este esfuerzo conjunto, el propio sitio de la UNCTAD en la Red se enriquezca en lo que respecta al comercio electrónico. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
Apreciamos en sumo grado todas las actividades y la labor que realiza la CNUDMI con miras a unificar el régimen jurídico aplicable al comercio electrónico. | UN | اننا نقدر عاليا جميع الأنشطة والأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال في مجال توحيد القواعد المتعلقة بالتجارة الالكترونية. |
A juicio del Grupo, la Convención no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
A juicio del Grupo de Trabajo, el Acuerdo General no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق العام لا يتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
A juicio del Grupo, ninguna disposición de este acuerdo se refería directamente al comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أنه ليس لأي من أحكام هذا الاتفاق صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
En los trabajos sobre el comercio no se ha dividido con suficiente claridad la labor entre los distintos subprogramas con respecto al comercio electrónico y la diplomacia comercial. | UN | وفي مجال التجارة، لم يتم تقسيم العمل تقسيماً واضحاً بالقدر الكافي فيما بين البرامج الفرعية الخاصة بالتجارة الالكترونية والدبلوماسية التجارية. |
En los trabajos sobre el comercio no se ha dividido con suficiente claridad la labor entre los distintos subprogramas con respecto al comercio electrónico y la diplomacia comercial. | UN | وفي مجال التجارة لم يتم تقسيم العمل تقسيماً واضحاً بالقدر الكافي فيما بين البرامج الفرعية المتصلة بالتجارة الالكترونية والدبلوماسية التجارية. |
En los trabajos sobre el comercio no se ha dividido con suficiente claridad la labor entre los distintos subprogramas con respecto al comercio electrónico y la diplomacia comercial. | UN | وفي مجال التجارة لم يتم تقسيم العمل تقسيماً واضحاً بالقدر الكافي فيما بين البرامج الفرعية المتصلة بالتجارة الالكترونية والدبلوماسية التجارية. |
Es de interés para todos los miembros que se ofrezca orientación respecto de la aplicación de las normas de la OMC relativas al comercio electrónico. | UN | 34 - إن توضيح قواعد منظمة التجارة العالمية المعمول بها فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية هو أمر ذو أهمية لجميع الأعضاء. |
Aquellos Estados que hasta ahora no han definido su situación interna con relación al comercio electrónico necesitan tener una visión global y general del trabajo de la CNUDMI y no pensar que se trata de trabajos aislados. | UN | فالدول التي لم تحدد بعد وضعها الداخلي فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية بحاجة الى رؤية عامة شاملة لعمل الأونسيترال، ولا ينبغي أن ترى الوثائق كأجزاء منفصلة من العمل. |
Proyectos de artículo que rigen aspectos del comercio electrónico | UN | مشاريع المواد التي تتضمن جوانب متصلة بالتجارة الالكترونية |
Se convino en general que se debía realizar un mayor análisis de las prácticas del comercio electrónico a fin de determinar de qué manera dichas prácticas se adecuan al marco jurídico existente de la oferta y la aceptación. | UN | 125 - اتفق بشكل عام على ضرورة إخضاع الممارسات المتعلقة بالتجارة الالكترونية للمزيد من التحليل لتبين مدى إمكانية تواؤم مثل هذه الممارسات مع الإطار القانوني الراهن المتعلق بالعرض والقبول. |
El Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico ha alcanzado progresos importantes. | UN | ٣٥ - وقال إن الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية قد حقق إنجازا كبيرا. |
También podía ayudarles a adaptar el comercio electrónico a las necesidades de las empresas mediante la creación de bases de datos y la reunión de información sobre el comercio electrónico y su difusión a los países en desarrollo. | UN | كما يمكنه مساعدتها في تكييف التجارة الالكترونية مع احتياجات المؤسسات بإنشاء قواعد بيانات وتجميع المعلومات المتعلقة بالتجارة الالكترونية ونشرها على البلدان النامية. |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS sobre Comercio Electrónico Y TURISMO | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الالكترونية والسياحة |
A juicio del Grupo de Trabajo, el Acuerdo no contenía ninguna disposición que guardara relación directa con el comercio electrónico. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
Además, respalda la decisión de la CNUDMI de dar a su Grupo de Trabajo sobre Intercambio Electrónico de Datos el nuevo nombre de Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. | UN | وأيد أيضا قرار اللجنة بإعادة تسمية فريقها العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات ﺑ " الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية " . |