Tomando nota del diálogo entablado en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio sobre las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, | UN | وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، |
La secretaría ha preparado varias comunicaciones dirigidas al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٢٢ - وقد أعدت اﻷمانة تقارير عديدة للجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Numerosas delegaciones advirtieron que el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio todavía estaba examinando el concepto de etiquetado ecológico y otras cuestiones conexas. | UN | وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Numerosas delegaciones advirtieron que el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio todavía estaba examinando el concepto de etiquetado ecológico y otras cuestiones conexas. | UN | وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Tomando nota del diálogo entablado entre el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio sobre las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, | UN | " وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، |
Una delegación destacó que las cuestiones relacionadas con el etiquetado ecológico debían centrarse solamente en las características de los productos, tomando debidamente en cuenta los debates celebrados en otros foros multilaterales, como el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio, a fin de evitar los obstáculos encubiertos al comercio. | UN | ٩٤ - وشدد أحد الوفود على أن القضايا المتصلة بوضع العلامات البيئية لا ينبغي أن تنصب سوى على خصائص المنتجات، مع المراعاة الواجبة للمناقشات التي تجري في المحافل اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، مثل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، لتجنب وضع حواجز مقنﱠعة أمام التجارة. |
Una delegación destacó que las cuestiones relacionadas con el etiquetado ecológico debían centrarse solamente en las características de los productos, tomando debidamente en cuenta los debates celebrados en otros foros multilaterales, como el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio, a fin de evitar los obstáculos encubiertos al comercio. | UN | ٥١ - وشدد أحد الوفود على أن القضايا المتصلة بوضع العلامات البيئية لا ينبغي أن تنصب سوى على خصائص المنتجات، مع المراعاة الواجبة للمناقشات التي تجري في المحافل اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، مثل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، لتجنب وضع حواجز مقنﱠعة أمام التجارة. |
Convendría examinar la compatibilidad de las medidas comerciales que figuran en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente con las normas de la Organización Mundial del Comercio, cuestión que se ha debatido a fondo en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويجدر النظر إلى تساوق التدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتلك مسألة نوقشت كثيرا في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Esas reuniones contribuyeron a consolidar las posiciones de los acuerdos ambientales multilaterales en sus comunicaciones al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tuvieron lugar el 5 de julio de 2000. | UN | وقد ساهمت هذه الاجتماعات في توطيد مواقف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وذلك في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في 5 تموز/يوليه 2000. |
En la misma decisión, pidió a la secretaría que solicitase que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificase a las Partes en el Convenio de Basilea cuando hubiese presentado esa solicitud a la Organización Mundial del Comercio y ésta le hubiese dado curso. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً، في نفس المقرر، أن تلتمس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب للحصول على مركز المراقب لدى المنظمة وعند موافقة المنظمة على منح مركز المراقب. |
La Conferencia de las Partes pidió asimismo a la Secretaría que continuase en sus tentativas para que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificase a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio le haya dado curso a su solicitud. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها في طلب الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب. |
La Conferencia de las Partes pidió también a la Secretaría que siguiera las tratativas para que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificara a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio hubiera dado curso a su solicitud. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في الاتفاقية عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب. |
2. Pide a la Secretaría que continúe procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que comunique a las Partes cuando la Organización Mundial del Comercio haya atendido su petición; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب؛ |
La Conferencia de las Partes también pidió a la Secretaría que continuara procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y que comunicara a las Partes cuando la OMC le hubiera concedido dicha condición. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب. |
Tomando nota de que continúa el diálogo en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio sobre las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, | UN | وإذ تلاحظ الحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة()، |
2. Pide también a la secretaría que siga las tratativas para que se le conceda la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notifique a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio le haya dado curso a su solicitud; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
2. Pide también a la secretaría que siga las tratativas para que se le conceda la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notifique a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio le haya dado curso a su solicitud; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
2. Pide a la Secretaría que continúe realizando esfuerzos para tratar de obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que comunique a las Partes cuando la Organización Mundial del Comercio atienda a su petición; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |