A este respecto, acogía complacida las mejoras introducidas en el esquema japonés. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بالتحسينات التي أُدخلت على المخطط الياباني. |
Se aplaudieron las mejoras introducidas en la presentación del presupuesto basada en los resultados, como la introducción de objetivos para medir la ejecución. | UN | 107 - وأُعرب عن الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في عرض البرامج القائم على النتائج، من قبيل وضع أهداف لقياس الأداء. |
Se aplaudieron las mejoras introducidas en la presentación del presupuesto basada en los resultados, como la introducción de objetivos para medir la ejecución. | UN | 107 - وأُعرب عن الترحيب بالتحسينات التي أُدخلت في عرض البرامج القائم على النتائج، من قبيل وضع أهداف لقياس الأداء. |
45. Por su parte, todos los participantes celebraron las mejoras introducidas en la Comisión, especialmente el diálogo interactivo. | UN | 45- ورحَّب جميع المشاركين في ردهم بالتحسينات التي أُدخلت على اللجنة، وخاصةً الحوار التفاعلي. |
Tomando nota de los problemas jurídicos y de otra índole surgidos en la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la presente resolución, acogiendo con beneplácito las mejoras de los procedimientos del Comité y la calidad de la Lista consolidada y expresando su intención de seguir procurando que estos procedimientos sean justos y transparentes, | UN | وإذ يحيط علما بالتحديات القانونية وخلافها التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة وجودة القائمة الموحدة، وإذ يعرب عن عزمه على مواصلة بذل الجهود لكفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات، |
La Oficina del Plan Maestro informó a la Junta sobre las mejoras efectuadas para modificar el proceso de pedidos en respuesta a las recomendaciones provisionales de la Junta, como, por ejemplo, la celebración de reuniones semanales entre el director de obra y la Oficina para establecer prioridades entre las órdenes de modificación. | UN | 29 - وأبلـغ مكتب المخطط العام مجلس المراجعين بالتحسينات التي أُدخلت على عملية أمر التغيير استجابة لتوصيات مؤقتة من المجلس، ومن هذه التحسينات، على سبيل المثال، عقد اجتماعات أسبوعية بين مدير التشييد ومكتب المخطط العام لوضع أولويات لأوامر التغيير. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las mejoras introducidas en la presentación del informe y alienta a las tres entidades a que sigan colaborando entre sí a fin de coordinar mejor y de perfeccionar aún más el proceso de armonización para la presentación de informes basados en los resultados. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي أُدخلت على عرض الميزانية وتشجع على المزيد من التعاون من أجل تنسيق وجودة أفضل في ما يتعلق بمواءمة عرض الميزانية على أساس النتائج من قبل الكيانات الثلاثة. |
Asimismo, acoge con satisfacción las mejoras introducidas en los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros y comparte en líneas generales la forma en que la Comisión ha abordado la cuestión de los derechos fundamentales de los extranjeros que van a ser expulsados y la protección de su propiedad. | UN | ورحبت بالتحسينات التي أُدخلت على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وأكدت أنها توافق عموما على النهج الذي اتبعته اللجنة إزاء مسألة الحقوق الأساسية للأجانب موضوع الطرد وحماية ممتلكاتهم. |
La Asamblea General, en su reciente resolución 60/258, de 8 de mayo de 2006, expresamente acogió con satisfacción las iniciativas de la Dependencia para mejorar la calidad de los informes publicados, así como las mejoras introducidas en la aplicación de su proceso de reforma. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة بوضوح، في قرارها الحديث 60/258 المؤرخ 8 أيار/ مايو 2006 بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقارير الصادرة وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية الإصلاح. |
Una delegación reconoció las mejoras introducidas en el sitio web de la UNOPS y pidió que se incluyera información más detallada sobre los proyectos, incluso sobre las contribuciones de la UNOPS al volumen de actividades proyectado en materia de fomento de la capacidad nacional, clientes principales y actividades y prácticas que producen altos ingresos. | UN | وأقر أحد الوفود بالتحسينات التي أُدخلت على الموقع الإلكتروني للمكتب وطلب نشر معلومات أكثر تفصيلا عن المشاريع على الموقع، بما في ذلك عن إسهامات المكتب في حجم الأعمال المتوقعة في مجال بناء القدرات الوطنية، وعن العملاء الرئيسيين، والأنشطة والممارسات ذات الإيرادات العالية. |
La Comisión Consultiva reconoce las mejoras introducidas en el documento del presupuesto, pero considera que éste debía haberse presentado de modo que facilitará aún más su lectura. | UN | 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي أُدخلت في وثيقة الميزانية، ولكنها تعتقد أنه من الممكن أن يكون العرض أكثر سهولة للقراء. |
La delegación de Malasia acoge con beneplácito las mejoras introducidas en el régimen de sanciones de las Naciones Unidas a fin de mitigar los efectos de las sanciones en terceros Estados, pero opina que la ausencia de informes de terceros Estados sobre efectos adversos no debe llevar a la conclusión de que las sanciones selectivas no tienen efecto alguno. | UN | 43 - وأضافت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على نظام جزاءات الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة أثار الجزاءات التي تؤثر في دول ثالثة ولكنه يرى أنه ينبغي ألا تؤدي ندرة تقارير الدول الثالثة عن الآثار السلبية إلى الافتراض بصورة عامة أن الجزاءات المستهدفة لم تحدث تلك الآثار. |
54. Con respecto a las mejoras introducidas en el marco legislativo con respecto a la juventud, Barbados sigue adhiriéndose a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 54- وفيما يتعلق بالتحسينات التي أُدخلت على الإطار التشريعي الذي يخص الشباب، ما زالت بربادوس متمسكة بأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
La representante de Noruega celebra también las mejoras introducidas en la forma de presentación del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/58/715), y apoya el aumento que se propone. | UN | كما رحبت بالتحسينات التي أُدخلت على شكل ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/715) وأيدت الزيادة المقترحة. |
1. Toma nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la presentación del informe titulado " Examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD " , y pide a la secretaría que introduzca nuevas mejoras en la información que figura en el anexo I del informe y en particular incluya evaluaciones de los progresos realizados en la consecución de los objetivos; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la presentación del informe titulado " Examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD " , y pide a la secretaría que introduzca nuevas mejoras en la información que figura en el anexo I del informe y en particular incluya evaluaciones de los progresos realizados en la consecución de los objetivos; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la presentación del informe titulado " Examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD " , y pide a la secretaría que introduzca nuevas mejoras en la información que figura en el anexo I del informe y en particular incluya evaluaciones de los progresos realizados en la consecución de los objetivos; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
3. Acoge con satisfacción las iniciativas de la Dependencia para mejorar la calidad de los informes publicados en 2004, así como las mejoras introducidas en la aplicación de su proceso de reforma, según se indica en los párrafos 1 a 5 de su informe1; | UN | 3 - ترحب بالجهود التي بذلتها الوحدة من أجل تحسين نوعية التقارير الصادرة عام 2004، وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية إصلاح الوحدة، على النحو المشار إليه في الفقرات 1 إلى 5 من تقريرها(1)؛ |
Tomando nota de los problemas jurídicos y de otra índole surgidos en la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la presente resolución, acogiendo con beneplácito las mejoras de los procedimientos del Comité y la calidad de la Lista consolidada y expresando su intención de seguir procurando que estos procedimientos sean justos y transparentes, | UN | وإذ يحيط علما بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية القائمة الموحدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات، |
Acoge con agrado las mejoras efectuadas en las páginas de presentación de la Organización, la biblioteca de audio y el sistema de acreditación de los medios de comunicación del Departamento de Información Pública, y apoya los esfuerzos encaminados a difundir información en otros idiomas además de los idiomas oficiales de la Organización, y a aumentar el contenido y la participación locales en la producción del material de los programas. | UN | ورحب بالتحسينات التي أُدخلت على صفحات موقع المنظمة على الشبكة، و المكتبه السمعية لإدارة شؤون الإعلام ونظام الاعتماد (accreditation) في وسائط الإعلام وتعزيز الجهود المبذولة لنشر المعلومات بلغات أخرى غير اللغات الرسمية للمنظمة وزيادة المحتوى المحلي والمشاركة في إنتاج مادة البرنامج. |