En el Acuerdo de París, el Irán accedió a suspender en su totalidad todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير. |
Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة. |
En la resolución se determinó que el Irán debía suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento y se expresó la intención del Consejo, en el caso de que el Irán no cumpliera, de adoptar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta. | UN | وحدد القرار أنه على إيران أن تعلق جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، وأعرب عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق، في حالة عدم امتثال إيران. |
Además, la Conferencia toma nota de que el aumento de la confianza en la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados, en particular en relación con el enriquecimiento y la reelaboración, en un Estado en conjunto podría permitir introducir cambios correspondientes en el nivel del esfuerzo de verificación tradicional con respecto a los materiales nucleares declarados menos delicados en ese Estado. | UN | وعلاوة على ذلك يلاحظ المؤتمر أن زيادة الثقة في حالات غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها ولا سيما فيما يتعلق بالتخصيب وإعادة التجهيز في دولة من الدول ككل يمكن أن يسمح بإدخال تغييرات مناظرة في جهود التحقق التقليدية بالنسبة للمواد النووية المعلنة الأقل حساسية في تلك الدولة. |
El país sigue considerando que el mejor planteamiento continúa siendo que los suministradores no realicen transferencias relativas al enriquecimiento y el reprocesamiento a países que carezcan de instalaciones completas y operativas de enriquecimiento y reprocesamiento. | UN | وما زالت الولايات المتحدة على قناعة بأن أفضل نهج أمام الموردين هو تفادي عمليات النقل ذات الصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة للدول التي تفتقر إلى مرافق تخصيب وإعادة معالجة تعمل بكامل طاقتها. |
Hasta noviembre del año pasado, la Junta de Gobernadores del Organismo también había pedido a éste que supervisara la suspensión voluntaria por parte del Irán de sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، طلب مجلس المحافظين من الوكالة أيضا أن ترصد التعليق الاختياري من جانب إيران لأنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة. |
Acogemos con satisfacción la decisión reciente de su Gobierno de firmar el Protocolo Adicional a su acuerdo de salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración, así como de aceptar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) verifique esa suspensión. | UN | وإننا نرحب بالقرارات الأخيرة التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات معاهدة عدم الانتشار، وتعليق كافة الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، وكذلك موافقتها على تولي الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذا التعليق. |
Esas medidas estipuladas en la resolución de la Junta, que demostraban la necesidad de que el OIEA continuara su labor encaminada a aclarar todas las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear del Irán, incluían la reinstauración por el Irán de la suspensión plena y sostenida de todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | وتضمنت تلك الخطوات الواردة في قرار مجلس الوكالة الذي تكلم عن ضرورة أن تواصل الوكالة أعمالها لتوضيح جميع المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لإيران، ولتعليق إيران من جديد تعليقا تاما ومستمرا لكل أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز. |
Tras la remisión de la cuestión nuclear del Irán al Consejo de Seguridad por parte de la Junta, el 30 de septiembre el Consejo hizo obligatoria la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع. |
Entre otras cosas, el Irán debe suspender por completo todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, y debe facilitar al OIEA la mayor transparencia y cooperación que la Junta de Gobernadores ha solicitado una y otra vez. | UN | ومن بين الإجراءات الأخرى، يجب أن تتعهد إيران بأن تتوقف تماما عن كل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة، وأن تقدم للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل الشفافية والتعاون اللازمين، كما طالبها مجلس المحافظين بذلك مرارا وتكرارا. |
2. Exige, en este contexto, que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento, incluidas las de investigación y desarrollo, lo que será verificado por el OIEA; | UN | 2 - يطالب، في هذا السياق، بأن تعلّق إيران جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، بما في ذلك البحث والتطوير، على أن يخضع ذلك للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
En la resolución se pide a la República Islámica del Irán que adopte sin más demora las medidas solicitadas por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su resolución y exige, en este contexto y como requisito de cumplimiento obligatorio, que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento, incluidas las de investigación y desarrollo. | UN | ويهيب القرار بجمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ دون مزيد من الإبطاء الخطوات التي يقتضيها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويطالب إيران، في هذا السياق وبوصف ذلك شرطا ملزما، أن تعلق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير. |
2. Exige, en este contexto, que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento, incluidas las de investigación y desarrollo, lo que será verificado por el OIEA; | UN | 2 - يطالب، في هذا السياق، بأن تعلّق إيران جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، بما في ذلك البحث والتطوير، على أن يخضع ذلك للتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Sólo el cumplimiento pleno e incondicional de la exigencia de suspender sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento puede allanar el camino hacia el restablecimiento de la confianza en el carácter pacífico del programa nuclear iraní y abrir las perspectivas de una cooperación económica y política más intensa. | UN | ولن يمهد الطريق لإعادة بناء الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني وفتح آفاق تكثيف التعاون الاقتصادي والسياسي إلا الامتثال الكامل وغير المشروط لمطلب إيقاف أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة. |
La Unión Europea hace un llamamiento al Irán para que observe estrictamente las disposiciones del acuerdo de París de 15 de noviembre de 2004 y las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA, en particular la suspensión del conjunto de actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración, tal como se prevé en el acuerdo de París. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بإيران أن تحترم أحكام اتفاق باريس المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وقرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة احتراما تاما، ولا سيما بخصوص تعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة على النحو الذي يتوخاه اتفاق باريس. |
La Unión Europea hace un llamamiento al Irán para que observe estrictamente las disposiciones del acuerdo de París de 15 de noviembre de 2004 y las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA, en particular la suspensión del conjunto de actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración, tal como se prevé en el acuerdo de París. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بإيران أن تحترم أحكام اتفاق باريس المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وقرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة احتراما تاما، ولا سيما بخصوص تعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة على النحو الذي يتوخاه اتفاق باريس. ليبيا |
La Unión Europea apoya plenamente la resolución 1696 (2006) del Consejo de Seguridad, que, entre otras cosas, obliga al Irán a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidos la investigación y el desarrollo, que deben ser supervisadas por el OIEA. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا قرار مجلس الأمن 1696 (2006)، الذي يُلزم إيران، في جملة أمور، بوقف جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، بما في ذلك الأبحاث والتطوير، على أن يتم التحقق من ذلك بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos al Irán a que cumpla los requisitos del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de sus actividades relativas al enriquecimiento y al reprocesamiento de su trabajo en todos los proyectos relativos al agua pesada. | UN | ونطالب إيران بالوفاء بمتطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز وتعليق العمل في كل المشاريع المتصلة بالماء الثقيل. |
Si bien el artículo IV del TNP consagra los derechos en este sentido (por ejemplo, al enriquecimiento y al reprocesamiento), la mayoría de los países recurren al mercado comercial para satisfacer su demanda de combustible, incluidos los servicios de enriquecimiento. | UN | وفي حين أن الحق في القيام بذلك - على سبيل المثال، القيام بالتخصيب وإعادة المعالجة، يرد في إطار المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن معظم البلدان يتجه إلى الأسواق التجارية لتلبية الطلب الموجود لديها على الوقود، بما في ذلك خدمات التخصيب. |