ويكيبيديا

    "بالتدابير التقييدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas restrictivas
        
    • de medidas restrictivas
        
    El autor no proporciona ninguna información sobre quejas que haya formulado ante las autoridades ni respecto al alejamiento de su familia ni respecto a las medidas restrictivas vinculadas a su condición de preso FIES. UN ولا يقدم صاحب البلاغ معلومات عن الشكاوى التي يمكن أن يكون قد رفعها إلى السلطات فيما يتصل بإبعاده عن أسرته أو بالتدابير التقييدية المتصلة بوضعه كسجين خاضع لمراقبة خاصة.
    El autor no proporciona ninguna información sobre quejas que haya formulado ante las autoridades ni respecto al alejamiento de su familia ni respecto a las medidas restrictivas vinculadas a su condición de preso FIES. UN ولا يقدم صاحب البلاغ معلومات عن الشكاوى التي يمكن أن يكون قد رفعها إلى السلطات فيما يتصل بإبعاده عن أسرته أو بالتدابير التقييدية المتصلة بوضعه كسجين خاضع لمراقبة خاصة.
    Acogemos con beneplácito las medidas restrictivas adoptadas por muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas en lo relativo a la transferencia, producción o reducción de las existencias actuales de minas terrestres y artefactos antipersonales, como uno de los primeros pasos para su total eliminación. UN ونرحب بالتدابير التقييدية التي اعتمدها عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة فيما يتصل بنقل أو انتاج أو تخفيض اﻷلغام البرية واﻷجهزة المضادة لﻷفراد الموجودة بوصفها خطوة أولى نحو إزالتها كليا.
    El 26 de julio de 2010 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Decisión 2010/413/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2010/413/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    La serie de decisiones se basa en la decisión 2011/137/PESC del Consejo de la Unión Europea relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia. UN وتستند مجموعة القرارات إلى قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/137/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية في ضوء الحالة في ليبيا.
    Ese Reglamento se modificará en consecuencia tan pronto como se apruebe el Reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a las medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN وسيجري تعديل هذه اللائحة حالما يتم اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووفقاً لها.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo hizo suyo políticamente un proyecto de Posición Común respecto de las medidas restrictivas que se aplicarían contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أيد المجلس سياسياً مشروع موقف مشترك يتعلق بالتدابير التقييدية ضد إيران.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أيد المجلس سياسيا مشروع موقف مشترك يتعلق بالتدابير التقييدية ضد إيران.
    El Organismo de Garantías de Letonia, que está encargado de su administración, dispone de toda la información necesaria sobre las medidas restrictivas en vigor y toma debidamente en cuenta las disposiciones respectivas, entre otras, las relacionadas con la República Popular Democrática de Corea, cuando se han de adoptar decisiones sobre la concesión de apoyo financiero al comercio. UN وتُبلَّغ الوكالة، حسب الأصول، بالتدابير التقييدية السارية، وتولي الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية، عند اتخاذ قرارات تتعلق بالدعم المالي للتجارة.
    El Organismo de Garantías de Letonia, que está encargado de su administración, dispone de toda la información necesaria sobre las medidas restrictivas en vigor y toma debidamente en cuenta las disposiciones respectivas cuando se han de adoptar decisiones sobre la concesión de apoyo financiero al comercio, entre ellas las relacionadas con la República Islámica del Irán. UN وتبلغ الوكالة حسب الأصول بالتدابير التقييدية السارية، وتولي الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة، بما فيها الأحكام المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية، عند اتخاذ قرارات تتعلق بالدعم المالي للتجارة.
    Las autoridades competentes de Lituania han sido informadas de inmediato de las medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad a fin de ejercer una vigilancia adecuada en relación con la República Islámica del Irán. UN وقد أحيطت السلطات الليتوانية المختصة علما على الفور بالتدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن من أجل توخي القدر اللازم من الحيطة إزاء جمهورية إيران الإسلامية.
    :: Reglamento (UE) nº 204/2011 del Consejo, de 2 de marzo de 2011, relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المؤرخة 2 آذار/مارس 2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الوضع السائد في ليبيا.
    Grecia, en cuanto Estado miembro de la Unión Europea, también está obligada por las medidas restrictivas adoptadas por la Unión Europea contra la Jamahiriya Árabe Libia y acata plenamente las medidas autónomas adoptadas mediante: UN واليونان، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تُلزم أيضاً بالتدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي ضد ليبيا وتحترم احتراماً تاماً التدابير القائمة بذاتها التي اعتُمد بموجبها:
    d) Que en el próximo informe periódico de Islandia se incluya información sobre las medidas restrictivas que se aplican en los hospitales psiquiátricos. UN )د( إدراج المعلومات المتعلقة بالتدابير التقييدية المطبقة في مستشفيات اﻷمراض العقلية ضمن التقرير الدوري القادم ﻵيسلندا.
    En cuanto a las medidas restrictivas impuestas a los bienes y tecnologías delicados y los artículos de lujo y la congelación de fondos y recursos económicos, Dinamarca toma parte activa en las negociaciones celebradas en el seno de la Unión Europea con miras a determinar las medidas que la Unión Europea ha de adoptar para aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718. UN وفيما يتصل بالتدابير التقييدية المتعلقة بالسلع والتكنولوجيا الحساسة والسلع الكمالية وتجميد الأرصدة والموارد الاقتصادية، تشارك الدانمرك بنشاط في المفاوضات الجارية داخل الاتحاد الأوروبي بشأن الإجراءات التي يتعين أن يتخذها الاتحاد الأوروبي بغية تنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 بفعالية.
    El pasado 28 de diciembre, el Parlamento belga aprobó un Real Decreto relativo a las medidas restrictivas específicas adoptadas respecto de individuos y entidades concretas en el marco de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN في 28 من الشهر الماضي كانون الأول/ديسمبر، اعتمد البرلمان البلجيكي المرسوم الملكي المتعلق بالتدابير التقييدية المحددة الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات في سياق مكافحة تمويل الإرهاب.
    :: Un proyecto de Posición Común (UE) relativo a las medidas restrictivas impuestas contra el Irán, al que dio respaldo político el Consejo de la Unión Europea el 12 de febrero de 2007; UN :: مشروع موقف مشترك يتعلق بالتدابير التقييدية الموجهة ضد إيران، أقره سياسيا مجلس الاتحاد الأوروبي في 12 شباط/فبراير 2007؛
    2. Reglamento básico núm. 224/2014 del Consejo, de 10 de marzo de 2014, relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación de la República Centroafricana UN 224/2014 المؤرخة 10 آذار/مارس 2014 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة في ضوء الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Está previsto que el Consejo de la Unión Europea apruebe el 20 de noviembre de 2006 una posición común relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN سيعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موقفا مشتركا فيما يتعلق بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Posición común 2007/140/CFSP, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán, aprobada por el Consejo de la Unión Europea el 12 de febrero de 2007, entró en vigor el 27 de febrero de 2007. UN وقد دخل الموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية ضد إيران، الذي أقره مجلس الاتحاد الأوروبي في 12 شباط/فبراير 2007، حيز النفاذ في 27 شباط/فبراير 2007.
    El 27 de febrero de 2007 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Posición Común 2007/140/PESC, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد