ويكيبيديا

    "بالتدابير التي اتخذتها حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas adoptadas por el Gobierno
        
    • las medidas que ha adoptado el Gobierno
        
    • las medidas adoptadas por su Gobierno
        
    • las medidas que había tomado el Gobierno
        
    Tomando nota asimismo de las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio con el fin de desarrollar los sectores de la agricultura, la industria, la educación y las comunicaciones, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم والاتصالات،
    Celebro las medidas adoptadas por el Gobierno de Chipre tendentes a normalizar las vidas de los turcochipriotas que habitan en la parte meridional de la isla. UN وإنني أرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة قبرص تجاه تطبيع حياة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    A ese respecto, acogieron complacidos las medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia para hacer frente a la situación. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالتدابير التي اتخذتها حكومة إندونيسيا من أجل معالجة هذا الوضع.
    69. Como dijo en su último informe, la Relatora Especial acoge complacida las medidas que ha adoptado el Gobierno de Croacia, en cooperación con los organismos de socorro, para aliviar los sufrimientos de la población en los antiguos Sectores. UN ٩٦- ترحب المقررة الخاصة، مثلما ذُكر في تقريرها اﻷخير، بالتدابير التي اتخذتها حكومة كرواتيا بالتعاون مع وكالات اﻹغاثة من أجل تخفيف المعاناة اﻹنسانية في القطاعات السابقة.
    La Misión Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle sobre las medidas adoptadas por su Gobierno en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Se informó al Comité sobre las medidas que había tomado el Gobierno de Bulgaria para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين.
    Información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Uzbekistán en cuanto UN المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان لضمان حرية المعتقد والدين
    El Comité celebra las medidas adoptadas por el Gobierno de Rumania, desde la entrada en vigor de la Convención en 1990, para promover y proteger los derechos de los niños. UN ٢٩١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة رومانيا، منذ بدء نفاذ الاتفاقية في عام ١٩٩٠، لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El Secretario de Estado recordó las medidas adoptadas por el Gobierno del Reino Unido, en asociación con los territorios, para erradicar el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y la delincuencia organizada. UN وذكر بالتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة بمشاركة اﻷقاليم لاستئصال تهريب المخدرات، وغسل اﻷموال، والجريمة المنظمة.
    172. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Dinamarca, desde que en 1991 entró en vigor la Convención, para promover y proteger los derechos del niño. UN ٢٧١- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة الدانمرك، منذ نفاذ الاتفاقية في عام ١٩٩١، لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Dinamarca, desde que en 1991 entró en vigor la Convención, para promover y proteger los derechos del niño. UN ٤٣٦ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة الدانمرك، منذ نفاذ الاتفاقية في عام ١٩٩١، لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    Hemos tomado nota de las medidas adoptadas por el Gobierno y por la fuerza multinacional a fin de mejorar la situación en materia de seguridad, así como de los resultados alcanzados al respecto. UN وقد أحطنا علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق والقوة الدولية بغية تحسين الحالة الأمنية، وبالنتائج المحققة في هذا الشأن.
    86. La Argentina se felicitó de las medidas adoptadas por el Gobierno de Nepal para asegurar la inclusión social de su población. UN 86- ورحبت الأرجنتين بالتدابير التي اتخذتها حكومة نيبال من أجل كفالة الإدماج الاجتماعي لسكانها.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno Federal de Somalia para mejorar la gestión de sus armas y municiones, y aguardando con interés que el Gobierno Federal de Somalia dé nuevos pasos para seguir mejorando su gestión de las armas, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الصومال الاتحادية لتحسين إدارتها للأسلحة والذخيرة، ويتطلع إلى اتخاذ حكومة الصومال الاتحادية مزيدا من الخطوات لزيادة تحسين إدارتها للأسلحة،
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno Federal de Somalia para mejorar la gestión de sus armas y municiones, y aguardando con interés que el Gobierno Federal de Somalia dé nuevos pasos para seguir mejorando su gestión de las armas, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الصومال الاتحادية لتحسين إدارتها للأسلحة والذخيرة، ويتطلع إلى اتخاذ حكومة الصومال الاتحادية مزيدا من الخطوات لزيادة تحسين إدارتها للأسلحة،
    1. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio en 1990 en aplicación de la ley relativa al medio ambiente de Samoa Americana proteger y conservar los recursos marinos y evitar la contaminación de sus aguas territoriales; UN ١ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاقليم خلال عام ٠٩٩١ لتنفيذ قانون البيئة الخاص بساموا اﻷمريكية، عن طريق حماية وحفظ الموارد البحرية، وعن طريق منع تلوث مياهها الاقليمية؛
    9. Acoge con agrado las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio para proteger y conservar los recursos marinos y para vigilar las actividades de los pescadores extranjeros que realizan su labor en esa zona ilegalmente; UN ٩ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة؛
    Son de celebrar las medidas adoptadas por el Gobierno de Alianza Popular de Sri Lanka con miras a encontrar una solución política a los problemas que afectan a las provincias septentrional y oriental. UN ٢٣١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة التحالف الشعبي لسري لانكا بهدف التوصل إلى حل سياسي للمشاكل التي تواجهها المقاطعتان الشمالية والشرقية.
    Son de celebrar las medidas adoptadas por el Gobierno de Alianza Popular de Sri Lanka con miras a encontrar una solución política a los problemas que afectan a las provincias septentrional y oriental. UN ٢٣١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة التحالف الشعبي لسري لانكا بهدف التوصل إلى حل سياسي للمشاكل التي تواجهها المقاطعتان الشمالية والشرقية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de las medidas que ha adoptado el Gobierno de Luxemburgo en cumplimiento del párrafo 3 de la resolución 1054 (1996), de 26 de abril de 1996, en el cual se imponen sanciones diplomáticas al Sudán: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأني أحيطكم علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة لكسمبرغ تنفيذا للفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان:
    Además, la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas informó al Comité, por medio de una nota verbal de fecha 16 de abril de 2002, de las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar la resolución 1385 (2001), aunque en esa resolución no se exigía que los Estados facilitaran tales informes. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002، بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاتحاد الروسي لتنفيذ القرار 1385 (2001)، على الرغم من أن ذلك القرار لا يتطلب من الدول تقديم مثل هذه التقارير.
    Se informó al Comité sobre las medidas que había tomado el Gobierno de Bulgaria para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد