1. Aprueba la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛ |
Por ejemplo, el Secretario General necesitará recursos para cumplir los nuevos mandatos derivados de la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | فعلى سبيل المثال، سيطلب اﻷمين العام موارد لتنفيذ الولايات الجديدة الناجمة عن اعتماد اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Como se destaca justamente en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, esa actividad está vinculada al terrorismo. | UN | وكما يؤكد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، فإن هذا النشاط مرتبط باﻹرهاب. |
1. El Gobierno de Sri Lanka atribuye especial importancia al cumplimiento de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, incluida la resolución 46/51 del 9 de diciembre de 1991. | UN | ١ - تعلق حكومة سري لانكا أهمية كبرى على التنفيذ العملي لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، بما فيها القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Convencida de que la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional contribuiría al fortalecimiento de la lucha contra el terrorismo internacional, | UN | واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، سيساهم في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي، |
Asimismo, es necesario realizar esfuerzos para fortalecer aún más y dar valor jurídico a la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, de 1994. | UN | ويتعين أيضا بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤، وإضفاء طابع النفاذ القانوني عليه. |
Ya están en vigor varias convenciones multilaterales sobre el tema, incluida la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en 1994. | UN | وأشار إلى أن هناك بالفعل عددا من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف السارية بشأن الموضوع، بما في ذلك اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
La aprobación en 1994 por la Asamblea General de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional fue un paso importante que debería ser seguido de medidas concretas para su aplicación. | UN | ولقد كان اعتماد الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي خطوة هامة يجب أن تتبعها تدابير محددة لتنفيذ اﻹعلان. |
Los Estados deben promover y aplicar de manera efectiva y de buena fe las disposiciones de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وعليها أن تشجع وأن تنفذ على الوجه الفعال وعن حسن نية أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤. |
Este principio está igualmente incorporado en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en 1994. | UN | كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
1. El Gobierno de la República de Mauricio desea dejar constancia de su pleno apoyo a los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en relación con las medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | ١ - تود حكومة موريشيوس أن تسجل تأييدها التام للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Argelia reafirma su apoyo sin reservas a la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y se adhiere plenamente a la condena en términos inequívocos, por la Asamblea General, de todos los actos, métodos y prácticas terroristas dondequiera y quienquiera los cometa. | UN | ٢ - إن الجزائر تؤكد من جديد تأييدها بلا تحفظ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. وهي تشارك تماما الجمعية العامة في إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها. |
Recordando su resolución 49/60, de 9 de diciembre de 1994, por la que adoptó la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, y su resolución 50/53, de 11 de diciembre de 1995, | UN | " إذ تشير الى قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي اعتمدت فيه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وقرارها ٥٠/٥٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، |
Convencida de la necesidad de aplicar efectivamente y complementar las disposiciones de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | " واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها، |
Recordando la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en su resolución 49/60, de diciembre de 1994, | UN | وإذ تشير الى اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
Por ello, la comunidad internacional debe mostrar su determinación de respetar la Declaración de la Asamblea General sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada en el cuadragésimo noveno período de sesiones, así como los demás convenios y tratados en los que se invita a la adopción de medidas. | UN | واستنتج بالتالي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر تصميمه على احترام إعلان الجمعية العامة المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته في دورتها التاسعة واﻷربعين، باﻹضافة الى سائر الاتفاقيات والمعاهدات التي تدعوه الى العمل. |
La delegación de la India acoge favorablemente la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la resolución 49/60 de la Asamblea General. | UN | ٤٥ - وأضاف أن وفد الهند يغتبط لاعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠. |
Por último, el orador acoge favorablemente el modo en que el Secretario General ha dado cumplimiento al párrafo 10 de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, así como el informe del Secretario General. | UN | ٣٥ - وأنهى السيد أبو حديد حديثه قائلا إنه سعيد لاستجابة اﻷمين العام لمضمون الفقرة ١٠ من اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وللتقرير الذي نشره. |
36. Tres aspectos de la Declaración de las Naciones Unidas de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional merecen particular atención. | UN | ٣٦ - وأوضح أن إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي ينطوي على ثلاثة جوانب تستحق اهتماما خاصا. |
Español Página Además, el Líbano actúa en abierto desprecio a la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, en la que la Asamblea General pidió a los Estados Miembros que se abstuvieran, entre otras cosas, de alentar o apoyar actividades terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتصرف لبنان في تجاهل صارخ لقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي تدعو فيه الجمعية الدول الى الامتناع، في جملة أمور، عن التشجيع على ارتكاب أي نشاط إرهابي أو مساندته. |