Se consideraba que se aplicaba una prohibición completa cuando no se permitía fumar en ningún lugar del interior. | UN | واعتبر الحظر في أماكن العمل كاملا إذا كان يسمح بالتدخين في أي من الأماكن المغلقة. |
Más de 700,000 menores de edad o de apenas 18 años en los EE.UU. comienzan a fumar cada año. | TED | أكثر من 700,000 طفل في الولايات المتحدة أعمارهم من 18 سنة وأقل يبدأون بالتدخين كل عام. |
Ya estáis deseando fumar en el recreo. | Open Subtitles | أنتم بالفعل تفكرون بالتدخين فى الأستراحة. |
A nivel mundial, se calcula que la mortalidad relacionada con el tabaco es cuatro veces superior entre los hombres que entre las mujeres. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تفوق حالات الوفاة المرتبطة بالتدخين لدى الرجال حالات الوفاة لدى النساء بأربعة أمثال. |
¡No! parecia gorda pero mantuve mi peso fumando. | Open Subtitles | لا، لقد كنتُ رائعة، حافظتُ على وزني بالتدخين. |
La tuberculosis es otra enfermedad importante relacionada con el tabaquismo. | UN | كما أن مرض السل هو مرض هام آخر له علاقة بالتدخين. |
Yo sí. fumo mucho y me gusta. | Open Subtitles | أدخِن، أدخِن كثيراً و أستمتع بالتدخين كثيراً |
Cinco millones de personas morirán este año por enfermedades causadas por fumar. | Open Subtitles | خمسة مليون شخص سيموتون هذه السنة بسبب امراض متعلّقة بالتدخين |
Gaseosas y vodka y fumar un porro. | Open Subtitles | شربنا الصودا والفودكا وقمنا بالتدخين سوياً |
Al disminuir el consumo de tabaco entre los hombres, así lo ha hecho también el total general de defunciones relacionadas con el hábito de fumar. | UN | ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا. |
Su Oficina está considerando la posibilidad de colocar letreros en los que se advierta los riesgos que entraña el hábito de fumar para la salud. | UN | وأضاف قائلا إن مكتبه ينظر في وضع لافتات توجه الانتباه إلى المخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
59. En el CIV sólo está permitido fumar en los lugares especialmente designados para ello. | UN | 59- لا يسمح بالتدخين في مركز فيينا الدولي إلا في الأماكن المخصصة لذلك. |
El personal recibe información sobre los peligros para la salud relacionados con el hábito de fumar. | UN | وتوفر للموظفين المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
Como norma general, no se permite fumar en el interior de estos recintos. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُسمح بالتدخين داخل هذه الأماكن. |
Aquí en Australia, la edad promedio en que las personas comienzan a fumar es de 16 años y dos meses. | TED | هنا في أستراليا، متوسط العمر في أن يبدأ الناس بالتدخين هو 16 عام وشهرين. |
Lo que descubrió solo por estar curiosamente consciente al fumar era que fumar sabe a mierda. | TED | هذا ما أكتشفته بمجرد انتابها الفضول المعرفي عندما قامت بالتدخين أن تذوق التدخين كان مثل الوحل. |
Secretaria Permanente del Comité Nacional para la Lucha contra las Drogas; miembro del grupo de expertos interministerial sobre el tabaco. | UN | الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، وعضو فريق الخبراء المشترك بين الوزارات المعني بالتدخين. |
De igual modo, transcurre normalmente un plazo entre la interrupción, o la disminución del hábito de fumar y cualquier indicio de una inversión de los niveles de enfermedades relacionadas con el tabaco. | UN | وباﻷسلوب نفسه، يتوقع حدوث تأخير بين الاقلاع عن التدخين أو الاقلال منه، وبين أي قرينة على انخفاض مستويات اﻷمراض المتعلقة بالتدخين. |
Pero si sigues fumando, volverás aquí. | Open Subtitles | و أعدك أنك إن إستمريت بالتدخين سوف تعود هنا |
El 21% de los casos evitables de cáncer se vincula con el tabaquismo. | UN | وترتبط نسبة 21 في المائة من حالات السرطان التي يمكن الوقاية منها بالتدخين. |
Me fumo un cigarrillo y te preparo la cena. | Open Subtitles | سأعد لكِ عشائك بينما أقوم بالتدخين |
En todas las esferas que son objeto de su supervisión están prohibidas las escenas en las que se fuma o se consumen drogas, así como la publicidad de productos de tabaco o alcohólicos. | UN | ومنعت الوزارة مشاهد التدخين والمخدرات في كافة القطاعات التي تشرف عليها، ومنع كافة الإعلانات الخاصة بالتدخين والكحوليات. |
Esta zona deberá ser tan agradable y atractiva como la zona de fumadores. | UN | ويجب أن يتوفر في هذا الجزء من عوامل الراحة والرونق ما هو متوفر في الجزء المسموح فيه بالتدخين. |
Lo siento, no dejamos que se fume dentro de casa. | Open Subtitles | آسفه، نحن لا نسمح بالتدخين في المنزل |
Las mujeres que fuman tienen una probabilidad mayor en un 21% de desarrollar enfermedades derivadas de ello, frente a un 40% en el caso de los hombres. | UN | واحتمال إصابة المرأة التي تدخن بأمراض تتصل بالتدخين أكبر بنسبة 21 في المائة، مقابل 40 في المائة للرجل. |
Hablamos un rato, fumamos un porro y tuvimos sexo un par de veces. | Open Subtitles | تحدثنا قليلاً وقمنا بالتدخين ومارسنا الجنس مرتين |
46. Muchos países asiáticos han advertido un cambio de tendencia hacia el consumo de heroína, ya sea fumándola o por vía intravenosa, en vez de fumar opio. | UN | 46- وقد أدرك عدد كبير من البلدان في آسيا وجود تحول من تدخين الأفيون الى تعاطي الهيروين، إما بالتدخين أو، بقدر متزايد، بالمحقن. |
iv) Evaluación de la autorización normativa del uso del metilbromuro para la fumigación de paletas de madera, el pienso y las aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | ' 4` تقييم الترخيص التقنيني باستخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والمواد الوسيطة وتطهير الأقراص الخشبية بالتدخين |
Me gusta que fumes, es muy sexy. | Open Subtitles | أنا معجب بالتدخين, إنه مثير جداً. |
Ha aceptado usted, para comodidad de las delegaciones, que las consultas se celebren en una amplia sala repleta de humo. | UN | ووافقتم، عملاً على راحة الوفود، على أن يكون ذلك في قاعة كبيرة يسمح فيها بالتدخين. |