ويكيبيديا

    "بالتشاور الكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en plena consulta
        
    • en consulta plena
        
    • en estrecha consulta
        
    • consulta directa
        
    • en constante consulta
        
    • pleno y en consulta
        
    • consultando plenamente
        
    Los proyectos deberán ser preparados por poblaciones indígenas o en plena consulta con ellas. UN يجب أن يعد السكان اﻷصليون المشاريع بأنفسهم أو أن يتم ذلك بالتشاور الكامل معهم؛
    Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el CCG y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva en la forma que proceda. UN وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول.
    Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el Comité de Coordinación de la Gestión y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva según proceda. UN وستتخذ هذه المقررات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق الإدارة وسيبلغ المدير التنفيذي المجلس التنفيذي حسب الاقتضاء.
    Varias organizaciones de mujeres han exhortado a establecer un programa más amplio de compensación, formulado en consulta plena con las mujeres. UN وقد طالبت المنظمات النسائية بوضع برنامج تعويضات أوسع نطاقا، بالتشاور الكامل مع النساء.
    La Comisión pide al Secretario General que emprenda las tareas mencionadas en consulta plena con la Mesa de la Comisión. UN " وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام الاضطلاع بما تقدم من مهام بالتشاور الكامل مع مكتب اللجنة.
    Los subprogramas se ajustan a las prioridades mundiales, regionales, subregionales y nacionales concretadas en estrecha consulta con los Estados Miembros, que han dado lugar al enfoque de los programas integrados. UN وهذه البرامج الفرعية متوائمة مع الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي جرى تحديدها بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء مما أفضى إلى نهج البرنامج المتكامل.
    c) La elaboración del perfil del representante del sistema de las Naciones Unidas en un país determinado con arreglo a las necesidades cambiantes y específicas del país, en consulta directa con el Gobierno de ese país. UN (ج) تحديد مجموعة السمات الرئيسية لممثل منظومة الأمم المتحدة في أي بلد وفقاً للحاجات المحددة والمتطورة لذلك البلد، وذلك بالتشاور الكامل مع الحكومة الوطنية؛
    La Asamblea también recalcó que se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN كما أكدت الجمعية أنه ينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con los interesados nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. UN وهي تجرى بالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة أو بالشراكة معها قدر الإمكان.
    Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con las partes interesadas nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. UN ويُضطلع بها بالتشاور الكامل أو بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة، قدر المستطاع.
    La política de gestión se formulará en plena consulta con los directores correspondientes, examinando los distintos niveles de la gestión y la coordinación de los programas en toda la misión y, de ser necesario, formulando propuestas para aplicar nuevas políticas organizativas. UN وستطور سياسة اﻹدارة بالتشاور الكامل مع المديرين ذوي الصلة، لتعالج اﻷصعدة المختلفة ﻹدارة وتنسيق البرامج في جميع جوانب البعثة شاملة، عند الاقتضاء، اقتراحات ﻹصدار سياسات تنظيمية جديدة.
    Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el Comité de Coordinación de la Gestión (CCG), y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva según proceda. UN وستتخذ تلك القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة وسيتولى المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي بها حسب الاقتضاء.
    Todas esas reformas se realizaron en plena consulta con los Estados Miembros, por medio de reuniones periódicas de información financiera sobre la situación de los recursos para fines generales y en relación con la formulación de los presupuestos de la ONUDD. UN واضطلِع بجميع الإصلاحات السالفة الذكر بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء من خلال تقديم إحاطات مالية منتظمة عن حالة الموارد العامة الغرض وفي سياق صوغ ميزانيات المكتب.
    Aunque la gestión de las actividades del programa multinacional se lleve a cabo por conducto de instituciones regionales o mundiales, la mayoría de las veces esas actividades se realizan en los países o se llevan a cabo en consulta plena con los países. UN وأنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار غالبا ما تنفذ إما في البلدان نفسها، وإما بالتشاور الكامل مع البلدان، برغم أنها تدار من خلال المؤسسات اﻹقليمية أو الدولية.
    La Troika consideró los últimos acontecimientos sobre el terreno y estima imprescindible seguir avanzando hacia un arreglo pacífico del conflicto angoleño, en consulta plena con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. UN ناقشت اللجنة الثلاثية آخر المستجدات على الساحة ونظرت في ضرورة المضي قدما نحو إيجاد حل سلمي للصراع في أنغولا بالتشاور الكامل مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    Exhorto a todas las Potencias administradoras a que aprovechen esta oportunidad para, en consulta plena con los pueblos de los territorios, llegar a acuerdos adecuados de cara al futuro, sobre la base de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    25. Pide además al Secretario General que, en consulta plena con los Estados Miembros, adopte medidas para velar por que: UN " 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، تدابير تكفل الأمور التالية:
    Los arreglos en materia de protección se hacían constar por escrito y se adoptaban en estrecha consulta con las víctimas, que recibían asistencia de un servicio especializado en la protección de testigos. UN وتُسجَّل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة متخصصة لحماية الشهود.
    c) La elaboración del perfil del representante del sistema de las Naciones Unidas en un país determinado con arreglo a las necesidades cambiantes y específicas del país, en consulta directa con el Gobierno de ese país. UN (ج) تحديد مجموعة السمات الرئيسية لممثل منظومة الأمم المتحدة في أي بلد وفقاً للحاجات المحددة والمتطورة لذلك البلد، وذلك بالتشاور الكامل مع الحكومة الوطنية؛
    Se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    b) Los proyectos deberán ser preparados por indígenas o con su apoyo pleno y en consulta con ellos. UN (ب) يجب أن يعد السكان الأصليون المشاريع بأنفسهم أو أن يتم ذلك بالتشاور الكامل معهم؛
    El Secretario General tiene intención de tomar medidas al respecto consultando plenamente con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينوي اﻷمين العام الشروع في هذا المجال بالتشاور الكامل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد