El editor procesará las propuestas, en consulta con el Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre las Cuentas Nacionales. | UN | ويقوم المحرر بتجهيز هذه المقترحات بالتشاور مع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
La secretaría, en consulta con el Grupo de trabajo, elaborará modelos de carta y de cuestionario a esos efectos. | UN | ويتعين على الأمانة أن تعد بالتشاور مع الفريق العامل الرسائل النموذجية والاستبيانات الخاصة بهذا الغرض. |
La secretaría, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre Métodos de Trabajo, elaborará una plantilla para las notas informativas de los relatores para los países. | UN | تتولى الأمانة، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بأساليب العمل، وضع نموذج لمذكرات الإحاطة التي يقدمها المقررون القطريون. |
El plan se ha elaborado en consulta con el Grupo asesor provisional a fin de incluir las actividades planificadas en las cinco esferas básicas. | UN | وقد وُضِعَت الخطة بالتشاور مع الفريق الاستشاري المؤقت لتأخذ في الاعتبار الأنشطة المخطّطة في جميع مجالات التركيز الخمسة. |
El Comité Directivo, no obstante, en consulta con el equipo del SIIG y el contratista encargado de desarrollar los programas, llegó a la conclusión de que 37 funcionarios bastarían para garantizar el mantenimiento del sistema a un nivel aceptable. | UN | إلا أن اللجنة التوجيهية توصلت، بالتشاور مع الفريق للنظام المتكامل والمتعاقد الذي يقوم باستحداث البرنامج الحاسوبي، إلى أن اﻷجدى هو تأمين مستوى صيانة مناسب للنظام، وذلك بتزويد الوحدة ﺑ ٣٧ موظفا فقط. |
El OSACT pidió a la secretaría que realizara esta labor en consulta con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y otras organizaciones pertinentes. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى اﻷمانة أن تنفذ هذا العمل بالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ وغيره من المنظمات المختصة. |
Se están examinando todas las metodologías posibles, en consulta con el Grupo Consultivo que está constituido, entre otros, por representantes de varias asociaciones internacionales de abogados. | UN | ويجري النظر في جميع المنهجيات الممكنة بالتشاور مع الفريق الاستشاري المؤلف من ممثلين لمختلف نقابات المحامين الدولية، ضمن آخرين. |
Se están examinando todos los métodos posibles en consulta con el Grupo Consultivo compuesto por, entre otros, representantes de diversas asociaciones de abogados internacionales. | UN | ويجري النظر في جميع المنهجيات الممكنة بالتشاور مع الفريق الاستشاري، الذي يتألف فيما يتألف من مختلف هيئات المحامين الدولية. |
Asimismo, en el apartado a) del párrafo 9 de la resolución 57/175 la Asamblea pidió al Secretario General que nombrara sin demora, y en consulta con el Grupo de Trabajo, a un Director. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجهة العامة في الفقرة 9 من القرار أن يعيـن الأمين العام مديرة بدون تأخير بالتشاور مع الفريق العامل. |
La República Dominicana exhorta a la Comisión a que solicite al Secretario General que proceda a la designación inmediata de una Directora, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto. | UN | وذكر أن بلده يدعو اللجنة إلى التقدم إلى الأمين العام بطلب لتعيين مدير على الفور، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بمستقبل عمليات المعهد. |
Se publicará una sola estructura para apoyar la difusión y el análisis de los datos del Sistema de Cuentas Nacionales, que se preparará en consulta con el Grupo de Trabajo entre secretarías sobre Cuentas Nacionales. | UN | وسينشر تجميع واحد فقط لدعم نشر وتحليـل بيانات نظام الحسابات القومية. وسيتم استحداث هذا التجميع بالتشاور مع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Encargó a la Sra. Dairiam la tarea de revisar el texto entre sesiones, en consulta con el Grupo de trabajo, en preparación para el examen que proseguiría en el 37º período de sesiones. | UN | وقد أوكلت اللجنة إلى السيدة ديريام مهمة تنقيح النص المقدم فيما بين الدورات بالتشاور مع الفريق العامل استعدادا لإجراء المزيد من المناقشات في الدورة السابعة والثلاثين. |
8.1 El jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, en consulta con el Grupo Asesor, podrá iniciar un proceso formal para enmendar el mandato del Fondo. | UN | 8-1 يجوز لرئيس مكتب دعم بناء السلام، بالتشاور مع الفريق الاستشاري، البدء في عملية رسمية لتعديل الاختصاصات. |
El alcance de la actual revisión se determinó en consulta con el Grupo. | UN | 13 - وكما ذُكر آنفا، فقد تم تحديد نطاق التنقيح الحالي بالتشاور مع الفريق الاستشاري التقني. |
Actualmente, el Equipo de Tarea de Servicios Comunes ha pedido a su Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas al personal que, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre viajes, examine la cuestión del plan de suma global para determinar su nivel óptimo y asegurar una aplicación coherente de la política en todas las organizaciones con sede en Nueva York. | UN | وفي الوقت الراهن، طلبت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة إلى فريقها العامل المعني بالخدمات المتعلقة بالموظفين، أن يقوم، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بالسفر، باستعراض مسألة خطة المبلغ اﻹجمالي بهدف تقييم مستواها اﻷمثل وضمان التطبيق المتسق للسياسات على المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك. |
4. En su primer período de sesiones la Conferencia de las Partes designó el Grupo ad hoc, encargándole que actuara como comité de coordinación y supervisión del proceso de consultas oficiosas y pidió a la secretaría provisional que, en consulta con el Grupo ad hoc, llevara adelante el proceso de consultas oficiosas con objeto de: | UN | ٤- وفي دورته اﻷولى، عيﱠن مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للعمل كلجنة توجيهية للاشراف على استمرارية العملية غير الرسمية وطلب من اﻷمانة المؤقتة أن تواصل العملية غير الرسمية بالتشاور مع الفريق المخصص بهدف: |
17. La secretaría, en consulta con el Grupo, desarrolló el sistema y diseñó un formulario de reclamación, que se describe más adelante, para el programa de los " bidún " , que fue utilizado por la PAAC para registrar a los reclamantes y cumplimentarlo. | UN | 17- وقامت الأمانة بالتشاور مع الفريق بتطوير النظام وتصميم استمارة مطالبة، ترد مناقشتها أدناه، لبرنامج " البدون " ، واستخدمت الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي هذا النظام لتسجيل أصحاب المطالبات وملء استمارات المطالبات. |
51. El representante del Brasil, que había preparado la versión revisada de las directrices técnicas en consulta con el Grupo de trabajo entre períodos de sesiones, dijo que se habían introducido secciones, conceptos y definiciones nuevos para ampliar la cobertura de las directrices. | UN | 51 - قال ممثل البرازيل، التي أعدت النص المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية بالتشاور مع الفريق العامل الذي يجتمع بين الدورات، إن أجزاء ومفاهيم وتعريفات جديدة قد أُدخلت لجعل المبادئ التوجيهية أكثر شمولاً. |
15. en consulta con el Grupo permanente de expertos forenses, que supervisa la ejecución del programa de control de calidad a nivel internacional, la UNODC examinó las posibles implicaciones de un proceso de homologación de los laboratorios que participan en el programa. | UN | 15- بالتشاور مع الفريق الدائم لخبراء التحليل الشرعي الذي يشرف على تنفيذ البرنامج الدولي لضمان النوعية، نظر المكتب في عملية ممكنة لإصدار الشهادات للمختبرات المشاركة في البرنامج. |
Se destacó que las actividades en relación con este subprograma debían realizarse en consulta con el equipo en el país y los organismos de las Naciones Unidas interesados, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se destacó que las actividades en relación con este subprograma debían realizarse en consulta con el equipo en el país y los organismos de las Naciones Unidas interesados, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |