ويكيبيديا

    "بالتشاور مع جميع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consulta con todas las partes
        
    • en consulta con todos los
        
    • consultas con todas las partes
        
    Con tal fin, debe ejecutarse un programa amplio de desarme, desmovilización y reinserción en consulta con todas las partes interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Será preciso elaborar indicadores más detallados en consulta con todas las partes interesadas y teniendo en cuenta las observaciones que realicen al respecto. UN وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات أكثر تفصيلا بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية وفي ضوء ما تبديه من تعليقات.
    Los Inspectores opinan que el nombramiento, en consulta con todas las partes interesadas, de jueces profesionales de los tribunales nacionales con la debida experiencia en derecho laboral y derecho administrativo sería sin duda alguna ideal para el TANU. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a estudiar las posibilidades de iniciar un proceso de esa índole en consulta con todos los interesados. UN والأمم المتحدة على استعداد لاستكشاف إمكانيات هذه العملية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Se están desarrollando programas para prevenir el VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual en consulta con todos los interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويتم وضع برامج لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، خاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Siguieron preparándose informes sobre la marcha de los trabajos en consulta con todas las partes. UN ولا تزال توضع تقارير مرحلية بالتشاور مع جميع الأطراف.
    Sobre la base de estas iniciativas y en consulta con todas las partes interesadas, la AMISOM está preparando un proyecto piloto que se aplicará en Afgoye. UN واستثمارا لهذه المبادرات، تقوم البعثة حاليا بإعداد مشروع تجريبي سينفذ في أفغويي، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Los procedimientos se examinan y revisan periódicamente según procede, en consulta con todas las partes interesadas. UN وتُستعرَض هذه الإجراءات دورياً وتُنقَّح حسب الاقتضاء، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    En los últimos tiempos, sin embargo, se ha iniciado un procedimiento más amplio; se publica un proyecto preliminar de presupuesto que se estudia en consulta con todas las partes interesadas. UN غير أنه جرى الاضطلاع مؤخرا بعملية أوسع نطاقا؛ فقد أصدر تقرير أولي عن الميزانية ثم تم النظر فيه بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    El sistema de realizar varios juicios al mismo tiempo es gravoso para los magistrados e implica una compleja planificación y programación, en consulta con todas las partes interesadas, incluidos unos 60 abogados defensores de distintos países. UN ونظام إجراء محاكمات متعددة مرهق للقضاة، ويتطلب وضع خطط وجداول دقيقة، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنيين، بمن فيهم نحو 60 من محامي الدفاع من مختلف البلدان.
    Deberán elaborarse indicadores más detallados en consulta con todas las partes interesadas y sobre la base de sus observaciones. UN غير أنه يتعين وضع مؤشرات على جانب أكبر من التفصيل، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية وبعد الحصول على ما تبديه من تعليقات.
    Los acuerdos fomentan un cumplimiento uniforme y se formularon en consulta con todas las partes interesadas, incluidos el sector privado, el sector académico, las ONG y la sociedad civil. UN وتشجع الاتفاقات الامتثال الموحد، وقد تمت بلورتها بالتشاور مع جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    en consulta con todas las partes interesadas, las Naciones Unidas podrían alentar y apoyar las iniciativas propuestas aportando sus conocimientos, recursos humanos y experiencia para que el sector privado tenga una influencia positiva en la seguridad y el desarrollo. UN ويمكن للأمم المتحدة بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، تشجيع ودعم المبادرات المقترحة، بالاستفادة من خبرتها، والموارد البشرية، وتجربتها فيما يتعلق بتمكين القطاع الخاص من التأثير على الأمن والتنمية.
    Se invita a las autoridades, en consulta con todas las partes interesadas, a buscar medios de superar estas dificultades. UN وتدعى السلطات إلى تحديد سبل وطرق التغلُّب على هذه الصعوبات بالتشاور مع جميع الأطراف المعنيّة بالأمر(47).
    En general, el Jefe de Observadores Militares elaborará, en consulta con todas las partes, modalidades específicas para la coordinación y notificación. UN 25 - بصفة عامة، يضع كبير المراقبين العسكريين إجراءات محددة للتنسيق والإبلاغ بالتشاور مع جميع الأطراف.
    La introducción de medidas y la aplicación de normas para garantizar servicios comerciales y bancarios seguros por medios electrónicos es otra esfera en la que los gobiernos deberán seguir desempeñando una función central en consulta con todas las partes interesadas. UN 52 - وهناك مجال آخر ستحتاج الحكومات فيه إلى الاحتفاظ بدور رئيسي بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، وهو اتخاذ تدابير وإنفاذ أنظمة تأمين خدمات التجارة الإلكترونية والصيرفة الإلكترونية.
    c) Elaborar un programa de actividades y proyectos de cooperación técnica para los países de la subregión, en consulta con todas las partes interesadas; UN (ج) وضع برنامج أنشطة ومشاريع للتعاون التقني لبلدان المنطقة دون الإقليمية بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية؛
    El programa está examinando también, en consulta con todos los interesados, otras opciones a corto plazo que pudieran ser viables y apropiadas para hacer frente a las necesidades de emergencia básicas. UN وينظر البرنامج أيضا، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، في خيارات إضافية على المدى القصير قد تكون مجدية وملائمة لتلبية الاحتياجات الطارئة الأساسية.
    El estatuto final de Kosovo no se establecerá aplicando medidas unilaterales sino que, en última instancia, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo determinará en consulta con todos los interesados. UN والمركز النهائي لكوسوفو لن تحدده أي خطوات انفرادية. ومجلس الأمن بالأمم المتحدة هو الذي سيحدد هذا المركز في خاتمة المطاف بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Se acordó que los países debían establecer sus propias normas de evaluación, vinculadas a las normas y principios internacionales existentes, en particular en consulta con todos los interesados, incluidos la sociedad civil y otras partes políticas, y arraigarlas en el contexto nacional. UN واتفق على أنه ينبغي للبلدان أن تضع معايير التقييم الخاصة بها، مع ربطها بالمعايير والمبادئ الدولية، ولا سيما بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني والأحزاب السياسية الأخرى، وترسيخها في السياق الوطني.
    La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد