ويكيبيديا

    "بالتشاور والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consulta y cooperación
        
    • en consulta y colaboración
        
    • a consultarse y cooperar
        
    • en consulta y en cooperación
        
    • consultar y a cooperar
        
    • consultarse y a cooperar
        
    • consultarse entre sí y a cooperar
        
    • consultas y cooperación
        
    • consultas y la cooperación
        
    • en consulta y en colaboración
        
    • consulte y coopere
        
    Además, están decididos a seguir estudiando la forma de mejorar la metodología, la eficiencia y la credibilidad de la labor realizada, en consulta y cooperación con todos los interesados. UN وهم عازمون على مواصلة استكشاف مزيد من التدابير لتعزيز منهجيتها وفعاليتها ومصداقيتها بالتشاور والتعاون مع جميع المعنيين.
    Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la presente Declaración. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la presente Declaración. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Las propuestas se elaborarán, naturalmente, en consulta y colaboración con la Unión Africana. UN ومن الطبيعي أن توضع هذه المقترحات بالتشاور والتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del presente Protocolo. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que, en consulta y en cooperación con todas las partes interesadas, incluidos los niños y la sociedad civil: UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الأطفال والمجتمع المدني:
    Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la presente Declaración. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Los Estados, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adoptarán las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la presente Declaración. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Al respecto, recomienda que el Estado parte, en consulta y cooperación con todos los interesados y los niños: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة والأطفال ذوي الصلّة، للقيام بما يلي:
    Esos materiales deben ser elaborados en consulta y cooperación con los pueblos indígenas. UN ويجب أن توضع هذه المواد بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    En muchos de estos países, la OACDH realiza actividades en consulta y cooperación con el PNUD, habida cuenta de la estrecha relación existente entre los derechos humanos, la buena administración pública y el desarrollo sostenible. UN ويقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في كثير من هذه البلدان بالتشاور والتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعترافاً بالصلة الوثيقة القائمة بين حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والتنمية المستدامة.
    Por lo que atañe a la asistencia jurídica, la Subdivisión trabajaría en consulta y cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, con sede en Nueva York. UN وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية، فإن الفرع سيباشر أعماله بالتشاور والتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية في نيويورك.
    Alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente [todos los] todas las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales, en particular los relativos a los derechos humanos, en lo que se refiera a los pueblos indígenas, en consulta y cooperación con los pueblos interesados, UN وإذ تشجع الدول على أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية وخاصة تلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    Alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente todas las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales, en particular los relativos a los derechos humanos, en lo que se refiera a los pueblos indígenas, en consulta y cooperación con los pueblos interesados, UN وإذ تشجع الدول على أن تمتثل لجميع الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية وخاصة تلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    Con este fin, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, en consulta y colaboración con esas organizaciones de agricultores, deberían: UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي بالتشاور والتعاون مع منظمات المزارعين هذه:
    en consulta y colaboración con sus copartícipes, el UNICEF: UN بالتشاور والتعاون مع الشركاء، ستقوم اليونيسيف بما يلي:
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relativas al funcionamiento del presente Instrumento. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك.
    El ONU-Hábitat, en consulta y en cooperación con los gobiernos, crea y fortalece los mecanismos para vigilar los efectos de las políticas y los programas de asentamientos humanos en la vida y los medios de subsistencia de las mujeres, hombres y niños que habitan en las ciudades, especialmente en las zonas de bajos ingresos y los barrios de tugurios. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، بالتشاور والتعاون مع الحكومات، بوضع وتعزيز آليات لرصد أثر سياسات المستوطنات البشرية وبرامجها على حياة وأسباب معيشة المرأة والرجل والطفل في المدن، لاسيما من يعيشون في المناطق والأحياء الفقيرة المنخفضة الدخل.
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultar y a cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relacionadas con la operación de esta Convención y sus Protocolos anexos. UN 1- تتعهد الأطراف السامية المتعاقدة بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن جميع القضايا المتصلة بسير العمل في هذه الاتفاقية، وبروتوكولاتها الملحقة.
    4. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y a cooperar entre sí, bilateralmente, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas o por otro procedimiento internacional pertinente, para resolver cualquier problema que pueda surgir con respecto a la interpretación y aplicación de las disposiciones del presente Protocolo. UN 4- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بين الواحد منها والآخر بصورة ثنائية أو عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة أو عن طريق إجراءات دولية مناسبة أخرى، من أجل حل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير وتطبيق أحكام هذا البروتوكول.
    4. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse entre sí y a cooperar entre sí bilateralmente, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas o por conducto de otros procedimientos internacionales apropiados, para solucionar cualesquiera problemas que pudieran surgir en relación con la interpretación y la aplicación de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 4- تتعهد الأطراف السامية المتعاقدة بالتشاور والتعاون فيما بينها ثنائياً أو بواسطة الأمين العام للأمم المتحدة أو من خلال إجراءات دولية ملائمة أخرى، لحسم أية مشكلات قد تنشأ فيما يتعلق بتفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة.
    En todos estos esfuerzos en pro de la paz hemos acogido con beneplácito las consultas y cooperación con todos los Estados interesados y las organizaciones internacionales para contener esas crisis y prevenir o mitigar sus desastrosas consecuencias humanitarias. UN وفي كل جهود صنع السلم هذه رحبنا بالتشاور والتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر من أجل احتواء هذه اﻷزمات ومنع العواقب اﻹنسانية المأسوية التي تترتب عليها أو التخفيف من حدتها.
    La delegación de Egipto elogia los esfuerzos diplomáticos desplegados por el Grupo de Contacto internacional. Siempre hemos visto con agrado las consultas y la cooperación sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, entre este Grupo y la Organización de la Conferencia Islámica. UN يود وفد مصر أن يشير باهتمام الى الجهود الدبلوماسية التي يقوم بها فريق الاتصال الدولي، الذي ترحب مصر دائما بالتشاور والتعاون بينه وبين مجموعة الاتصال الاسلامية فيما يتصل بالوضع في البوسنة والهرسك.
    El Administrador describió también varias medidas adoptadas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, en consulta y en colaboración con miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٢٦٨ - واستعرض كذلك عددا من الخطوات التي اتخذت لتعزيز نظام المنسق المقيم، بالتشاور والتعاون مع أعضاء المجموعة اﻹنمائية.
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد