ويكيبيديا

    "بالتشخيص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diagnóstico
        
    • diagnósticos
        
    • diagnostico
        
    Así pues, son los asesores nacionales los que han reali-zado totalmente el diagnóstico del sector público de Benin. UN ومن ثم، قام المستشارون الوطنيون بالتشخيص الكامل لحالة القطاع العام في بنن.
    Algunos países han hecho esfuerzos para preparar su diagnóstico nacional, a fin de mostrar hasta qué punto el problema es grave e importante y de qué modo afecta a la productividad y a las poblaciones. UN وبذلت بعض البلدان جهوداً للقيام بالتشخيص على المستوى الوطني لبيان حجم وأهمية المشكلة وكيف تؤثر على الإنتاجية والسكان.
    Por ello, las informaciones registradas sobre los pacientes hacen referencia únicamente al diagnóstico y a los datos personales. UN ولذا فإن التسجيل بالنسبة للمرضى يتعلق فقط بالتشخيص والبيانات الشخصية.
    El centro acogerá a una gran cantidad de individuos con fines de diagnóstico. UN وسيقبل المركز بمجموعة مستهدفة واسعة فيما يتعلق بالتشخيص.
    En El Azerbaiyán existen personas que practican la medicina tradicional, efectúan diagnósticos y prescriben tratamientos tradicionales. UN وفي أذربيجان، يوجد أشخاص يمارسون الطب التقليدي، وهم يضطلعون بالتشخيص اللازم ويستعملون علاجات تقليدية.
    Aún con el diagnostico correcto cualquier tratamiento tomaría más tiempo que el que tiene. Open Subtitles حتى بالتشخيص المناسب أي علاج سيتطلب وقتاً أكثر مما لديها
    Pero necesitábamos otra prueba para hacer el diagnóstico. TED لكننا كنا بحاجة لإجراء فحص آخر للقيام بالتشخيص.
    Ni fueron diseñados en primer lugar para el diagnóstico, en absoluto. TED حتى أنها لم تكن بالأساس مصممة للقيام بالتشخيص إطلاقا.
    Le harán una tomografía, ayudará en el diagnóstico. Open Subtitles سنجري رسماً سطحياً للصدر بعد الظهر و الذي سيساعدنا بالتشخيص
    Acabamos de empezar un diagnóstico para asegurarnos que podemos introducir nuestros código apropiadamente Open Subtitles اننا نقوم بالتشخيص حتي نتاكد انه يمكننا توصيل رموزنا
    Tampoco pertinente al diagnóstico. Corrigieron la oclusión de la vena ocular. Open Subtitles أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي
    Estamos en un diagnóstico sin salida. Tenemos que intentar algo. Open Subtitles لقد وصلنا لطريق مسدود بالتشخيص وعلينا تجربة شيء آخر
    Según su biblia el Manual diagnóstico y Estadístico de los Trastornos Mentales estoy enferma. Open Subtitles وفقاً لكتابكَ المقدّس بالتشخيص وحسب الدليل الإحصائي للإضرابات العقلية
    Tú les das un diagnóstico, un pronóstico, una indicación de los mecanismos básicos de la enfermedad. Open Subtitles و ستمدهم بالتشخيص, و التنبؤ, و النصح الطبي لأعراض المرض الكامنة
    Vamos a pasar por el proceso normal de exámenes, y luego haré un diagnóstico. Open Subtitles سوف يمُر خلال الإجراءات الطبيعيّة للفحوصات و بعدها سوف أقوم بالتشخيص
    Ya que la bondad es un extraño atributo en nuestra familia, supongo que no es ninguna sorpresa que errara en su diagnóstico. Open Subtitles بما أن اللطف حالة .. نادرة في عائلتنا، أظن أنه من غير المفاجئ لم يحظ بالتشخيص الصحيح
    En lo que se refiere a la atención a mujeres, cabe destacar fundamentalmente los relativos al diagnóstico precoz de cáncer y en la captación y valoración de la mujer embarazada. UN وفيما يتعلق بالرعاية المقدمة الى المرأة، تجدر الاشارة بوجه خاص الى الرعاية المتعلقة بالتشخيص المبكر للسرطان واستقبال المرأة الحامل وتقييم حالتهـا.
    El Centro favorece un enfoque del diagnóstico y el tratamiento del cáncer de mama y el apoyo a las mujeres que lo padecen sustentado en el resultado de las investigaciones, y vela por que los resultados se trasladen rápidamente a la práctica. UN ويهدف المركز إلى تعزيز قائم على الأدلة فيما يتعلق بالتشخيص وعلاج ودعم النساء المصابات بسرطان الثدي وضمان ترجمة نتائج البحوث بسرعة إلى ممارسة عملية.
    Lo qué más necesitamos y lo que más nos preocupa tiene que ver con el diagnóstico y la detección precoz del cáncer y las enfermedades cardiovasculares, especialmente en los niños. UN وتتعلق أكبر احتياجاتنا وشواغلنا بالتشخيص والاكتشاف المبكر لمرض السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية، لا سيما بين الأطفال.
    En 2004 las mujeres constituían más de la mitad de las personas que trabajaban realizando actividades de diagnóstico y tratamiento de enfermedades, en las profesiones relacionadas con la salud y en los sectores del comercio y las finanzas. UN وفي عام 2004، شكلت المرأة أكثر من نصف العاملين في الوظائف المتعلقة بالتشخيص والعلاج على حد سواء في الطب، والمهن ذات الصلة بالصحة وفي الوظائف المهنية التجارية والمالية.
    En los documentos se describe con precisión cuál debe ser la participación de las unidades locales de sanidad en la preparación de los denominados diagnósticos funcionales, los perfiles dinámicos funcionales y los planes de educación individualizados para pacientes discapacitados que serán integrados en una estructura escolar; UN وتحدد هذه الوثيقة الطريقة التي يتعين بها على الوحدات الصحية المحلية التدخل في إعداد ما يسمى بالتشخيص الوظيفي وبيان دينامية اﻷداء ووضع خطة تعليمية ﻵحاد المعوقين الذين سيجري إدماجهم في الهيكل المدرسي.
    Deben haber simplemente aceptado el diagnostico con el que entrabas en la mano, porque la mayoria de las veces es como siempre funciona. Open Subtitles ربما انه صدّقى بالتشخيص الذى دخلت عليهم به لان غالبا هذا ما يحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد