Puesto de Oficial de Enajenación de Bienes | UN | وظيفة موظف معني بالتصرف في الممتلكات |
Reasignación de un puesto de Auxiliar de Enajenación de Bienes al Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) | UN | إعادة انتداب مساعد معني بالتصرف في الممتلكات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا |
Reclasificación de un puesto de Oficial de Enajenación de Bienes y un puesto de Oficial de Administración de Bienes de P-3 al SM | UN | إعادة تصنيف وظيفتي الموظف المعني بالتصرف في الممتلكات وموظف إدارة الممتلكات من |
Con respecto a la disposición de los bienes decomisados, según lo previsto en el párrafo 1, Armenia indicó que cumplía plenamente la disposición y citó la legislación aplicable. | UN | وفيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات المصادرة على نحو ما تنص عليه الفقرة 1، أشارت أرمينيا إلى امتثالها الكامل للحكم وذكرت التشريعات ذات صلة. |
El Perú también actualizó su comunicación anterior e informó de que cumplía parcialmente el artículo objeto de examen, con la excepción del párrafo 1 relativo a la disposición de los bienes decomisados, respecto del cual informó de que la aplicaba plenamente. | UN | كما حدَّثت بيرو تقريرها السابق وأفادت بامتثالها الجزئي لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الفقرة المتعلقة بالتصرف في الممتلكات المصادرة، التي أبلغت عن تنفيذها الكامل. |
Agilizar la enajenación de los bienes no fungibles (Oficina Regional para el Asia Meridional y Oficina Regional para el África Oriental y Meridional) | UN | التعجيل بالتصرف في الممتلكات غير المستهلكة - المكتب الإقليمي لجنوب آسيا ولشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Croacia, Eslovaquia, Letonia, Lituania y Polonia informaron de la plena aplicación de las medidas relativas a la disposición de bienes decomisados, incluso mediante la restitución a su legítimo propietario anterior (art. 57, párr. 1). | UN | وأبلغت كرواتيا ولاتفيا وليتوانيا وبولندا وسلوفاكيا بالتنفيذ الكامل لتدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57). |
Reasignación y conversión de 1 puesto de Oficial de Enajenación de Bienes en 1 puesto de Oficial de Suministros | UN | إعادة انتداب وتحويل وظيفة واحدة لموظف معني بالتصرف في الممتلكات إلى وظيفة لموظف إمدادات |
Oficial de Enajenación de Bienes | UN | موظف معني بالتصرف في الممتلكات |
224. La Ley de bienes inmuebles y de prevención de la discriminación [capítulo 10.12] prohíbe la discriminación con respecto a la Enajenación de Bienes inmuebles. | UN | 224- يحظر قانون منع التمييز في الممتلكات الثابتة [الفصل 12:10] التمييز فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات الثابتة. |
Supresión de un puesto de Oficial de Enajenación de Bienes de conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General | UN | إلغاء وظيفة موظف معني بالتصرف في الممتلكات عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 |
Supresión de puestos de Oficial/Auxiliar de Enajenación de Bienes de conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General | UN | إلغاء وظائف لموظفين/مساعدين معنيين بالتصرف في الممتلكات عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 |
Conversión de un puesto de Auxiliar de Enajenación de Bienes de conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General | UN | تحويل وظيفة لمساعد معني بالتصرف في الممتلكات عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 |
Oficial de Enajenación de Bienes | UN | موظف معني بالتصرف في الممتلكات |
Oficial de Enajenación de Bienes | UN | موظف معني بالتصرف في الممتلكات |
84. En las oficinas locales no se aplicaban uniformemente los procedimientos sobre Enajenación de Bienes, y en particular la notificación a la Junta de Fiscalización de Bienes de los artículos perdidos o dañados y la solicitud de autorización para la Enajenación de Bienes. | UN | ٨٤ - لم يتم، في المكاتب الميدانية، تطبيق الاجراءات فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات، لاسيما في إبلاغ مجلس حصر الممتلكات بالمواد المفقودة أو التالفة وفيما يتعلق بطلب إذنه بالتصرف في الممتلكات. |
Pakistán: si bien los tribunales en general, dictan órdenes sobre la disposición de los bienes decomisados (párrafo 1) al concluir un caso, pueden dictarse órdenes provisionales para la custodia o disposición de bienes. | UN | ( باكستان: مع أن المحاكم تصدر عموما أوامر بالتصرف في الممتلكات المصادرة (الفقرة 1) فور الانتهاء من القضية، فإن من الممكن استصدار أوامر مؤقتة بحجز الممتلكات أو التصرف فيها. |
En relación con la delegación de autoridad a las juntas locales de fiscalización de bienes en las misiones de mantenimiento de la paz, la Secretaría deberá informar a la Quinta Comisión si cuenta con medidas de contabilidad adecuadas para velar por que la medida no empeore el tipo de deficiencias encontradas en el pasado con respecto a la disposición de los bienes de las misiones liquidadas. | UN | ٨١ - وفيما يتصل بتحسين تفويض السلطة إلى المجالس المحلية لمراقبة الممتلكات في بعثات حفظ السلام، قال إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تحيط اللجنة الخامسة علما بما إذا كانت تدابير المساءلة المناسبة قد اتخذت لكفالة ألا يؤول ذلك التفويض إلى تفاقم أوجه القصور التي أبلغ عنها في الماضي فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات المصفاة التابعة للبعثات. |
Con respecto a la disposición de los bienes decomisados (párr. 1), la restitución de bienes decomisados a petición de otro Estado parte (párr. 2) y la restitución de los bienes decomisados de conformidad con el artículo 55 de la Convención (art. 57, párr. 3), Australia indicó que podía procederse a la disposición de conformidad con el Sistema de distribución equitativa. | UN | وفيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات المصادرة (الفقرة 1) وإرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2) وإرجاع الممتلكات المصادرة وفقا للمادة 55 من الاتفاقية (الفقرة 3 من المادة 57)، أوضحت أستراليا أن التصرف في الممتلكات يمكن تحقيقه وفقا لمخطط التقاسم المنصف. |
El 6 de mayo, en respuesta a la falta de avances, el Partido por un Futuro Mejor de Bosnia y Herzegovina (SBB) y el Partido Socialdemócrata (SDP) presentaron a la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina un proyecto de ley sobre la enajenación de los bienes militares inmuebles. | UN | 11 - وفي 6 أيار/مايو، ونتيجة لعدم إحراز أي تقدم، قدَّم كل من حزب الاتحاد من أجل مستقبل أفضل للبوسنة والهرسك والحزب الديمقراطي الاجتماعي إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مشروع قانون يتعلق بالتصرف في الممتلكات العسكرية غير المنقولة. |
De las 12 partes informantes, siete describieron medidas relativas a la disposición de bienes decomisados, incluso mediante la restitución a su legítimo propietario anterior (art. 57, párr. 1). | UN | ووصف سبعة من الأطراف المبلغة الاثني عشر تدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57). |
Todas las partes informantes, excepto Turquía (aplicación parcial), citaron medidas relativas a la disposición de bienes decomisados, o informaron al respecto, incluso mediante la restitución a su legítimo propietario anterior (art. 57, párr. 1). | UN | وباستثناء تركيا (التنفيذ الجزئي)، ذكرت جميع الأطراف المبلغة تدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57) أو اقتبست منها. |