Auditoría anual y de la liquidación. | UN | مراجعـــــة الحسابات السنوية والمتعلقة بالتصفية. |
Integró el Comité de Inspección de la liquidación dispuesta por los tribunales | UN | عضو في لجنة التفتيش المكلفة بالتصفية التي أمرت بها المحكمة |
En lo sucesivo, será preciso llevar a cabo una verificación material completa e independiente del activo y el pasivo de las misiones, antes de llevar a cabo la liquidación. | UN | ويجب مستقبلا الاضطلاع بتحقق مادي كامل ومستقل من أصول وخصوم البعثات قبل الاضطلاع بالتصفية. |
A. Necesidad de actualizar las directrices para la liquidación | UN | ضرورة استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفية |
El Grupo examinó si los costos generados por la liquidación son pérdidas causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف المتصلة بالتصفية هي خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Irá seguido de las correspondientes actividades de liquidación de la misión y actividades afines. | UN | وستجري الأنشطة المتصلة بالتصفية وما يتعلق بها من أنشطة بعد ذلك. |
Los liquidadores de una empresa de Hong Kong solicitaron el reconocimiento en Inglaterra de una liquidación voluntaria de un acreedor en virtud de la Hong Kong Companies Ordinance. | UN | قدَّم مصفّو شركة من هونغ كونغ طلباً للاعتراف في إنكلترا بالتصفية الطوعية لدائن بموجب قانون هونغ كونغ للشركات. |
Servicios de teléfono y satélite para el grupo de liquidación y otras misiones/IFOR | UN | خـدمات الهاتـف والساتل من أجـل فـرق العمـل المعنيـة بالتصفية والبعـثات اﻷخرى/ قوة التنفيذ |
Equipo y grupo de tareas de liquidación | UN | فريق وفرقة العمل المعنيان بالتصفية |
Por lo tanto, se constituyó en la APRONUC un Equipo de liquidación cuyo primer objetivo era determinar los bienes que debían enviarse a otras misiones o almacenarse. | UN | وقد شكلت قوة عمل معنية بالتصفية في إطار السلطة الانتقالية كي تقوم أساســا بتحديد اﻷصول المتوفرة لﻹرسال الــى بعثات أخرى أو للتخزين. |
Además, habría que realizar auditoría de las cuentas de las misiones que se han cerrado en 1998 a medida que en las Naciones Unidas se creen los grupos de tareas de liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي في عام ٨٩٩١ مراجعة حسابات البعثات قيد اﻹنهاء عند إنشاء فرق العمل الخاصة بالتصفية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Se ha informado a la Asamblea de la importancia de contar con suficiente personal para la liquidación en la zona de la misión de manera de poder terminar localmente todas las tareas en lugar de llevar tareas incompletas a la Sede. | UN | وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر. |
• La transferencia por las misiones en liquidación de suministros fungibles a otras misiones, dónde en muchos casos no pueden utilizarse porque han caducado o porque no corresponden a las necesidades; | UN | ● إقدام البعثات القائمة بالتصفية على نقل أصناف اللوازم القابلة للاستهلاك إلى بعثات أخرى، حيث لا يمكن في كثير من اﻷحيان استعمال هذه اﻷصناف نظرا لتقادمها أو لعدم مطابقتها للشروط؛ |
Las directrices provisionales para la liquidación de las misiones del mantenimiento de la paz, publicadas en 1996, que eran la fuente principal de orientación para la liquidación de las misiones, eran demasiado generales y necesitaban ser actualizadas. | UN | واتسمت المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بالتصفية الصادرة في عام 1996 والتي تعد المصدر الأساسي الذي تستمد منه التوجيهات المتعلقة بالبعثات التي يجري تصفيتها بقدر مفرط من التعميم وهي بحاجة إلى أن تستكمل. |
La OSSI determinó, como una indicación más de que el sistema de información sobre la marcha de las actividades de liquidación no era eficaz, que varias cuestiones relacionadas con la liquidación no se habían resuelto oportunamente. | UN | وكدليل آخر على أن نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز في عملية التصفية ليس فعالا، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدة مسائل متصلة بالتصفية لم تسوَ في الوقت المناسب. |
Por consiguiente, las operaciones efectuadas tras la apertura de un procedimiento deberán ser tratadas en alguna otra sección del proyecto de guía y deberán ser tal vez objeto de un tratamiento distinto según que el procedimiento sea de liquidación o de reorganización. | UN | ومن ثم، فإن المعاملات التي تحصل بعد بدء الإجراءات ينبغي أن تعالج في باب مختلف في مشروع الدليل وربما تُعامل بشكل مختلف اعتمادا على ما إذا كان الأمر يتعلق بالتصفية أو إعادة التنظيم. |
En los párrafos 13 y 14 del informe se proporcionan datos relacionados con la liquidación, y en los párrafos 16 a 20 se explica el plan de retiro del personal militar, policial y civil. | UN | وأفاد أن الفقرتين 13 و 14 من التقرير تتضمنان معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالتصفية وأن الفقرات من 16 إلى 20 تتناول تخفيض قوام العنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة. |
La UNIKOM indicó que la Sede no sintetizaba las distintas opiniones en una posición propia antes de comunicarlas a las oficinas sobre el terreno y que los miembros del grupo de la Sede encargado de la liquidación no recibían los informes semanales correspondientes; | UN | وأشارت البعثة إلى أنه لم يجر الدمج بين الآراء المتباينة للخروج بموقف موحد للمقر قبل الإحالة إلى الميدان، وإلى أن تقارير التصفية الأسبوعية لم تكن تصل إلى أعضاء الفريق المعني بالتصفية في المقر؛ |
V. Actividades/preocupaciones de la Misión relacionadas con la liquidación | UN | خامسا - أنشطة/شواغل البعثة فيما يتعلق بالتصفية |
Debería prestarse especial atención a la necesidad de asegurarse de que se deje constancia de todas las actividades relacionadas con la liquidación y de que éstas se lleven a cabo aplicando estrictamente las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y las prácticas aceptadas, de manera transparente. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لضمان أن يجري تسجيل وإتمام كل الأنشطة المتعلقة بالتصفية في ظل تطبيق صارم لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والممارسات المقبولة، وبطريقة شفافة. |