ويكيبيديا

    "بالتعاون الوثيق مع الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en estrecha colaboración con el Gobierno
        
    • en estrecha cooperación con el Gobierno
        
    • en estrecha coordinación con el Gobierno
        
    • colaboró estrechamente con el Gobierno
        
    • estrecha colaboración con el Gobierno de
        
    Los proyectos de rehabilitación para las principales zonas de retorno se están ejecutando en estrecha colaboración con el Gobierno y otras entidades asociadas que llevan a cabo actividades sobre el terreno. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع لﻹنعاش في مناطق العائدين الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الحكومة والشركاء الميدانيين اﻵخرين.
    La delegación observó que el programa propuesto se había elaborado en estrecha colaboración con el Gobierno. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Todos estos proyectos se ejecutaron en estrecha colaboración con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Sobre la base de las condiciones concretas imperantes en los distintos países, la ONUDI elaborará conjuntos de servicios integrados para su ejecución en el marco de una iniciativa de asociación en estrecha cooperación con el Gobierno, las instituciones industriales y las empresas. UN واستنادا إلى الظروف المحددة السائدة في بلدان مختلفة، سوف تصمم اليونيدو، مجموعات متكاملة من الخدمات لكي تنفذ في إطار مبادرة تتعلق بالشراكة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمؤسسات والشركات الصناعية.
    Se había encomendado al CCDH que supervisara la aplicación de las diversas recomendaciones de la Comisión, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interlocutores. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    4.10 La Oficina sigue apoyando la creación de instituciones y estructuras administrativas en estrecha coordinación con el Gobierno Federal de Transición, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad internacional. UN 4-10 ويواصل المكتب دعم إنشاء هياكل الحكم ومؤسساته بالتعاون الوثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي.
    De acuerdo con esas garantías, el Relator Especial hizo los preparativos de la misión, en estrecha colaboración con el Gobierno, e informó al respecto. UN واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك.
    :: Organización de un foro consultivo sobre identidad étnica y regionalismo en estrecha colaboración con el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم عقد منتدى تشاوري وطني حول الأصول العرقية والنزعة الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني
    Los mismos temas se encuentran en los programas de asistencia del sistema de las Naciones Unidas que fueron formulados en estrecha colaboración con el Gobierno congoleño. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    Posteriormente, se recibieron fondos del Fondo central para la acción en casos de emergencia (CERF) para financiar las propuestas destinadas a mitigar las consecuencias de la sequía, propuestas que fueron aplicadas por los organismos competentes de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con el Gobierno. UN وعقب ذلك، تلقت المقترحات الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف تمويلا من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وقامت بتنفيذها الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    En las disposiciones para la CP 12 y la CR/RP 2, en estrecha colaboración con el Gobierno anfitrión, los gobiernos donantes y los asociados de las Naciones Unidas se adoptaron métodos innovadores de organización y financiación de la conferencia. UN واتبعت نهوج مبتكرة إزاء إقامة وتمويل المؤتمرات ضمن الترتيبات لمؤتمر الأطراف الثاني عشر ومؤتمر الأطراف الثاني العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ بالتعاون الوثيق مع الحكومة المضيفة، والحكومات المسهمة وشركاء الأمم المتحدة.
    Durante nuestras visitas a los países piloto, vimos claramente que la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países durante el primer año del proceso se centraba principalmente en la formulación y la ejecución de estos programas en estrecha colaboración con el Gobierno y otros interesados. UN وقد أصبح من الواضح لنا خلال زياراتنا إلى بلدان التجربة أن التركيز الرئيسي في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في السنة الأولى من التجربة كان على تصميم هذه البرامج ووضعها في شكلها النهائي بالتعاون الوثيق مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة.
    La Misión, en estrecha colaboración con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados, supervisará y apoyará a las instituciones que aplican intervenciones de recuperación y empoderamiento especialmente diseñadas para este grupo de jóvenes. UN وستقوم البعثة، بالتعاون الوثيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري وغيرهم من الشركاء، برصد ودعم المؤسسات التي تنفذ تدخلات للإنعاش والتمكين، ولا سيما التدخلات المصممة خصيصاً لهذه الفئة من الشباب.
    Estos grupos vulnerables podrían recibir la ayuda del UNICEF, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Hábitat y el PMA, que desarrollarán, en estrecha colaboración con el Gobierno y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, proyectos y programas específicos de asistencia para reducir la vulnerabilidad de esos grupos. UN وهذه الفئات المستضعفة يمكن أن تشملها المساعدة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للمرأة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية التي ستقوم بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنظيم مشاريع وبرامج المساعدة المستهدفة.
    68. Los proyectos de cooperación técnica se elaboran en estrecha colaboración con el Gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. UN ٨٦- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومة التي تطلبها ومع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    Un elemento que guarda estrecha relación con este programa de reestructuración y le presta apoyo es el proyecto de desmovilización y reinserción, que es coordinado y dirigido por el PNUD en estrecha colaboración con el Gobierno. UN ١٣ - ومن المسائل الوثيقة الاتصال ببرنامج إعادة التشكيل هذا، والداعمة له، مشروع التسريح وإعادة الادماج، الذي ينسقه ويتولى تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Se había encomendado al CCDH que supervisara la aplicación de las diversas recomendaciones de la IER, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interlocutores. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Una delegación elogió el proceso participativo que había culminado con la elaboración del MANUD y del proyecto de documento del programa para Marruecos, en estrecha cooperación con el Gobierno. UN 80 - وأشاد أحد الوفود بالعملية التشاركية التي أدت إلى وضع وثيقة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع وثيقة البرنامج القطري للمغرب بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Una delegación elogió el proceso participativo que había culminado con la elaboración del MANUD y del proyecto de documento del programa para Marruecos, en estrecha cooperación con el Gobierno. UN 241 - وأشاد أحد الوفود بالعملية التشاركية التي أدت إلى وضع وثيقة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع وثيقة البرنامج القطري للمغرب بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Con la presentación del proyecto " paz con justicia " , en julio de 2009, en el marco del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, el ACNUDH, en estrecha coordinación con el Gobierno y la sociedad civil, ha procurado apoyar el establecimiento de mecanismos de justicia de transición adecuados que respeten las necesidades de las víctimas del conflicto y de sus familias. UN وبإطلاق مشروع " السلام من خلال العدالة " في تموز/يوليه 2009 في إطار صندوق الأمم المتحدة للسلام من أجل نيبال، كثفت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني، جهودها لدعم إنشاء آليات ملائمة للعدالة الانتقالية تحترم احتياجات ضحايا الصراع وأسرهم.
    El UNICEF colaboró estrechamente con el Gobierno dirigiendo la respuesta en materia de alimentación, coordinando los esfuerzos de las ONG nacionales e internacionales y entregando suministros para tratar a los niños malnutridos. UN وقادت اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع الحكومة عملية الاستجابة لاحتياجات التغذية الطارئة تلك، وعملت على تنسيق جهود المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وتوفير الإمدادات اللازمـة لمعالجة الأطفال المصابين بسوء التغذية.
    En relación con la violencia desatada en Kenya tras las elecciones, la Oficina ha trabajado en estrecha colaboración con el Gobierno de Kenya y organizaciones de derechos humanos con objeto de revisar y perfeccionar la legislación sobre protección de testigos en ese país y empezar a ejecutar un programa de protección. UN وفيما يتعلق بأحداث العنف التي اندلعت في كينيا إثر الانتخابات، عمل المكتب بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكينية ومنظمات حقوق الإنسان لتنقيح وقانون كينيا الخاص بحماية الشهود وتحسينه، وبدء تنفيذ برنامج حماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد