ويكيبيديا

    "بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cooperación con la Unión Europea
        
    • en colaboración con la Unión Europea
        
    • junto con la Unión Europea
        
    • colabora con la Unión Europea
        
    • la cooperación con la Unión Europea
        
    • a cooperar con la Unión Europea
        
    Más de 250 de estos voluntarios fueron reclutados en cooperación con la Unión Europea. UN وقد عين 250 من هؤلاء المتطوعين بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    en cooperación con la Unión Europea llegó a un acuerdo respecto de un proyecto de modernización de determinadas industrias en la zona industrial de Borg El-Arab. UN وقد أُبرم اتفاق على مشروع لتحديث عدد من الصناعات المختارة في منطقة برج العرب الصناعية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Esa actividad se lleva a cabo en cooperación con la Unión Europea. UN وقد اضطلع بهذا العمل بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    La ONUDI seguirá prestando asistencia en colaboración con la Unión Europea. UN وستواصل اليونيدو تقديم المساعدة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Otra de las actividades llevadas a cabo en colaboración con la Unión Europea es el proyecto Al-Invest CIBUS 98 y, en particular: UN ومن بين الأنشطة الأخرى التي تمت بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي مشروع AL-Invest Cibus ولا سيما:
    junto con la Unión Europea, lanzó un programa de cooperación contra ese delito en Europa Sudoriental, que será seguido en 2011 de una campaña en Europa Oriental. UN وأطلق بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي برنامج تعاون لمكافحة الجريمة السيبرية في جنوب شرق أوروبا، على أن تليه حملة مماثلة تركز على شرق أوروبا في عام 2011.
    La cuestión ha provocado un debate nacional y se han formulado recomendaciones en cooperación con la Unión Europea para celebrar una asamblea general sobre la justicia para abordar las deficiencias. UN وقد أثارت هذه المسألة حواراً على نطاق البلد، ووضعت توصيات بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي لعقد " مؤتمر عام " عن العدالة من أجل معالجة مواطن الضعف.
    Sin embargo, se han adoptado medidas concretas contra la pornografía por Internet, en cooperación con la Unión Europea, y por líneas telefónicas, y se ha identificado a algunos usuarios. UN غير أن إجراء ملموساً اتخذ ضد الصور الإباحية على الإنترنت، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وعن طريق خطوط هاتفية مخصصة وتحدد عدد المستخدمين.
    :: Actualmente Marruecos trabaja en el establecimiento de un sistema de control de las exportaciones de productos de doble uso, en cooperación con la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN :: وفي الوقت الحاضر، يعمل المغرب بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الولايات المتحدة الأمريكية، من أجل وضع نظام لفرض رقابة على صادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Diálogos a nivel parlamentario en América Latina y el Caribe sobre regulaciones en el sector energético con miras al desarrollo sostenible, organizado por la CEPAL en cooperación con la Unión Europea UN حوارات على المستوى البرلماني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الأنظمة في قطاع استخدام الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، تنظمه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    La Asamblea recomienda que el Comité de Ministros, en cooperación con la Unión Europea, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial del Comercio, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de conformidad con el Convenio sobre la Diversidad Biológica: UN توصي الجمعية اللجنة الوزارية بأن تقوم، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية واليونسكو، ووفقا لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما يلي:
    La Asamblea recomienda que el Comité de Ministros, en cooperación con la Unión Europea, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial del Comercio, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de conformidad con el Convenio sobre la Diversidad Biológica: UN توصي الجمعية اللجنة الوزارية بأن تقوم، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية واليونسكو، ووفقا لاتفاقية التنوع البيولوجي، بما يلي:
    Se encomiaron algunas iniciativas adoptadas por el PNUFID para luchar contra el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, como la reunión celebrada en Bruselas el 19 de noviembre de 2001 en cooperación con la Unión Europea. UN وأُشيد باليوندسيب لقيامه ببعض المبادرات الرامية الى مكافحة مشكلة المنشطات الامفيتامينية، ومنها عقده اجتماعا في بروكسل في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Además, la ASEAN ha continuado sus actividades de conservación de la diversidad biológica de la región por conducto del Centro de Diversidad Biológica de la ASEAN en colaboración con la Unión Europea. UN وفضلا عن ذلك، بذلت الرابطة جهودها لصون التنوع البيولوجي للمنطقة عن طريق مركز التنوع البيولوجي التابع للرابطة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Las Naciones Unidas, en colaboración con la Unión Europea y donantes bilaterales, han seguido prestando apoyo a la Unión Africana, en particular con miras a mejorar su capacidad para la consolidación de la paz. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي، بما يشمل تقديم الدعم من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع المانحين الثنائيين.
    La Fundación prosigue su intervención relativa a la ejecución de un programa de actividades remuneradoras en favor de las mujeres rurales del sudoeste de la Gobernación de Kef en colaboración con la Unión Europea y la Comisaría Regional de Desarrollo Agrícola de Kef. UN تواصل الجمعية مساعيها من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة المدرة للدخل لصالح المرأة الريفية في جنوب غرب ولاية الكاف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمكتب الإقليمي للتنمية الزراعية في الكاف.
    en colaboración con la Unión Europea, el UNICEF introdujo una carpeta de material sobre los derechos del niño que ofrece orientación práctica dirigida a los asociados y los gobiernos sobre la aplicación de los compromisos relativos a los derechos del niño en la cooperación para el desarrollo. UN وشرعت اليونيسيف بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي بنشر مجموعة أدوات تتعلق بحقوق الطفل وتوفر إرشادات عملية للشركاء والحكومات بشأن إعمال الالتزامات المتعلق بحقوق الطفل في مجال التعاون الإنمائي.
    La Federación de Rusia, en colaboración con la Unión Europea para el desarrollo de las cooperativas, ha iniciado dos grandes proyectos en la región del Volga y en Siberia. UN 16 - وبدأ الاتحاد الروسي، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال تطوير التعاونيات، برنامجين كبيرين في منطقة الفولغا وفي سيبيريا.
    El UNICEF, en colaboración con la Unión Europea y la OMS, prestó apoyo a la Red euroasiática para la reducción de los daños evaluando el comportamiento de los jóvenes en cuanto al consumo de drogas. UN 100 - وقدمت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية، الدعم للشبكة الأوروبية الآسيوية للتقليل من الأضرار من أجل تقييم سلوك الشباب الذين يتعاطون المخدرات.
    La Organización de la Conferencia Islámica promovió el espíritu de dicho diálogo en el Foro que organizó junto con la Unión Europea en Estambul en febrero de 2002. UN وشجعت منظمة المؤتمر الإسلامي روح الحوار بين الحضارات من خلال منتدى عقد بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في اسطنبول في شباط/فبراير 2002.
    Además, la OMS colabora con la Unión Europea y otros asociados para fortalecer la gestión de los biorriesgos y las prácticas de laboratorio a fin de ofrecer protección frente a los riesgos biológicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    287. Se proporcionó nutrición en cooperación con el Ministerio de Educación y el PMA, así como material escolar y didáctico por medio de la cooperación con la Unión Europea. UN 287- وتم توفير التغذية بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم وبرنامج الغذاء العالمي، والأدوات الدراسية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Malta está comprometida a cooperar con la Unión Europea y la comunidad internacional en general para promover el adelanto de la mujer en todas las esferas. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده مُلتزم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً للنهوض بالمرأة في جميع المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد