Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales. | UN | وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية. |
A continuación se organizó un seminario subregional en colaboración con las comisiones regionales y las organizaciones subregionales pertinentes. | UN | ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية. |
ONU-Energía realizará reuniones anuales y se apoyará en reuniones de consulta regionales con participación de las entidades interesadas y realizadas en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وستعقد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة اجتماعات سنوية، وستستفيد من المشاورات الإقليمية التي تـشارك فيها الجهات صاحبة المصلحة وتُعقد بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. | UN | وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة. |
Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. | UN | ٩-٧١١ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية. |
Entidades de ejecución: el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con las comisiones regionales, el PNUD y la UNCTAD | UN | الكيان المنفذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Se señaló también que la División de Estadística de las Naciones Unidas, en colaboración con las comisiones regionales y algunos organismos internacionales clave, estaba preparando el próximo volumen de The World ' s Women para 2005. | UN | كما أشاروا إلى أن الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة تقوم، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والوكالات الدولية الرئيسية، بإعداد الإصدار الثاني لمنشور نساء العالم في عام 2005. |
En 2007 la División organizó cinco cursos, en colaboración con las comisiones regionales y organizaciones subregionales pertinentes. | UN | 5 - عقدت الشعبة خمس حلقات عمل تدريبية في عام 2007، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة. |
La UNCTAD está preparando, en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Universidad de las Naciones Unidas, una importante publicación sobre Ayuda para el Comercio. | UN | ويعكف الأونكتاد على إعداد مطبوع هام في مجال المعونة من أجل التجارة بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة. |
En 2008, la División organizó siete cursos de capacitación en colaboración con las comisiones regionales y las organizaciones subregionales pertinentes. | UN | 7 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل تدريبية في عام 2008، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة. |
Las actividades de cooperación técnica se han llevado a cabo en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y otras instituciones regionales. | UN | وجرت أنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤسسات إقليمية أخرى. |
Hay que seguir desarrollando, en colaboración con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales, las medidas tomadas por la División para que se preste la debida atención a las perspectivas regionales y subregionales en la Comisión y en otros órganos competentes. | UN | ومن الضروري أن يتواصل، بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تطوير مبادرات الشعبة الرامية إلى ضمان إيلاء الاهتمام الكافي للمناظير الإقليمية ودون الإقليمية في اللجنة وسائر المنتديات ذات الصلة. |
Entidad de ejecución: UNCTAD, en colaboración con las comisiones regionales | UN | الكيان المنفذ: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بالتعاون مع اللجان الإقليمية |
Reuniones regionales en colaboración con las comisiones regionales (5); reunión preparatoria intergubernamental para el 13° período de sesiones de la Comisión (2005) | UN | اجتماعات إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية (5)؛ اجتماع تحضيري حكومي دولي للدورة الثالثة عشرة للجنة (2005) |
El Departamento de Gestión, en colaboración con las comisiones regionales, los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Nairobi y Viena y el Jefe del Servicio de Seguridad y Vigilancia de la Sede, ha elaborado normas mínimas de seguridad operacional para las grandes sedes y ha señalado deficiencias en los ocho lugares. | UN | وقامت إدارة الشؤون الإدارية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمديرين العامين لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا ورئيس دائرة السلامة والأمن بالمقر في نيويورك بوضع معايير أمنية تنفيذية دنيا لمباني المقار الكبيرة، وحددوا أوجه القصور الموجودة في جميع المواقع الثمانية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA se encargarán de la celebración de las reuniones bienales internacionales y de un proceso consultivo regional, en colaboración con las comisiones regionales. | UN | 42 - وسيقوم كل من الإدارة والبرنامج بدور رائد في عقد الاجتماعات الدولية كل سنتين، واستهلال عملية استشارية إقليمية، بالتعاون مع اللجان الإقليمية. |
i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); | UN | ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية( |
Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. | UN | ٩-١١٧ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية. |
i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); | UN | ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية( |
99. La Directora interina declaró que la idea en que se basaba la red de centros de coordinación era que el INSTRAW sirviera de puente entre las estructuras de investigación y análisis y el proceso de adopción de decisiones a nivel oficial, y que lo hiciera en cooperación con las comisiones regionales. | UN | ٩٩ - وذكرت المديرة بالنيابة أن الفكرة من وراء شبكة مراكز التنسيق هي أن يصبح المعهد بمثابة جسر يصل بين هياكل البحث والتحليل وعملية صنع القرارات السياسية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية. |
El informe que se presentará a la Comisión de Estadística, preparado en colaboración con la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas, se basó en un amplio estudio realizado conjuntamente por la División de Estadística de las Naciones Unidas y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas, en cooperación con las comisiones regionales y otras organizaciones interesadas. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة اﻹحصائية للنظر فيه، والذي أعد بالتعاون مع شعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قائم على أساس استعراض واسع النطاق اضطلعت به بصورة مشتركة الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات المعنية اﻷخرى. |