Ese proyecto se llevó a cabo en colaboración con la Dirección Nacional de Hidrografía del Uruguay; | UN | وقد نُفذ بالتعاون مع المديرية الوطنية للمياه في أوروغواي؛ |
Por otro lado, con el objetivo de permitir que las mujeres participen en los procesos presupuestarios locales y puedan influir en las inversiones municipales en paralelo con sus prioridades, una organización no gubernamental para la mujer ha puesto en marcha un proyecto piloto en colaboración con la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y un municipio. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه من أجل تمكين النساء من المشاركة في عمليات الميزنة المحلية ومن أن يكون لهن دور في استثمارات البلديات بالتوازي مع أولوياتها، نفَّذت منظمات نسائية غير حكومية مشروعاً تجريبياً بالتعاون مع المديرية العامة المعنية بمركز المرأة وإحدى البلديات. |
El 21 de marzo, la BINUB, en colaboración con la Dirección General de Asuntos Penitenciarios y la Oficina del Fiscal General, organizó un taller para magistrados y funcionarios de prisiones, con el fin de mejorar la coordinación y comunicación entre ellos. | UN | وفي 21 آذار/مارس، نظم المكتب، بالتعاون مع المديرية العامة للسجون ومكتب المدعي العام، حلقة عمل اشترك فيها قضاة محاكم الصلح وموظفو السجون بغرض تعزيز التنسيق والاتصال بينهم. |
El Instituto Raoul Wallenberg inició también un proyecto en cooperación con la Dirección General para la Protección de Derechos Humanos y la Dirección General de Servicios Correccionales en el marco del Ministerio de Derecho y Derechos Humanos de Indonesia, encaminado a reforzar las capacidades del servicio correccional en Indonesia. | UN | وبدأ معهد راؤول فالينبرغ كذلك مشروعان بالتعاون مع المديرية العامة لحماية حقوق الإنسان والمديرية العامة للسجون التابعتين لوزارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان في إندونيسيا، يستهدف تعزيز قدرات دائرة السجون الإندونيسية. |
España informó de que tenía planes de organizar, en la segunda mitad de 2014 y conjuntamente con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, un seminario para debatir y difundir buenas prácticas en la asistencia a las víctimas del terrorismo en los procedimientos penales. | UN | أفادت اسبانيا بأنها قد خططت لعقد حلقرة دراسية تعقد في أواخر 2014 بالتعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية. |
Israel acogerá una conferencia internacional sobre la cuestión en noviembre de 2014, organizada en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وسوف تستضيف إسرائيل مؤتمرا دوليا بشأن هذه القضية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2014، يتم تنظيمه بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Por otro lado, desde abril de 2013 lleva ejecutándose el Programa de Asistencia Humanitaria para Combatir y Responder a la Violencia por Razón de Género para ciudadanos sirios que llegan a Turquía y el personal a su servicio, en colaboración con la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Presidencia para la Gestión de Desastres y Emergencias adscrita a la Oficina del Primer Ministro y el UNFPA. | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، شمل برنامج المساعدة الإنسانية لأغراض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، المواطنين السوريين الوافدين إلى تركيا والموظفين القائمين على خدمتهم منذ نيسان/أبريل 2013 بالتعاون مع المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، وقسم إدارة حالات الكوارث والطوارئ في رئاسة الوزراء. |
:: Lucha contra la pobreza urbana: ¿qué enfoques participativos?, publicado por la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo en colaboración con la Dirección General de Cooperación para el Desarrollo de Italia, aborda el fenómeno incipiente de la pobreza urbana y sus repercusiones en la colaboración del gobierno y la sociedad civil en la planificación de estrategias y políticas de alivio de la pobreza urbana | UN | :: محاربة الفقر الحضري، أي نُهج تشاركية؟ الذي نشرته شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية، بالتعاون مع المديرية العامة للتعاون الإنمائي، إيطاليا، والذي يعالج ظاهرة الفقر الحضري المستجدة، وما يترتب عليها من نتائج في مجال تعاون الحكومة والمجتمع المدني على تخطيط استراتيجيات ووضع سياسات لتخفيف وطأة الفقر الحضري. |
Si bien insiste en que dicha orientación no debería suponer una obligación adicional para los Estados, el Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo con objeto de evitar la duplicación de esfuerzos, prepare y le presente para su examen un breve documento sobre la cuestión (párr. 49). | UN | وبينما تؤكد اللجنة على ضرورة ألا تفرض تلك التوجيهات أي التزام إضافي على الدول، فقد طلبت من فريق الرصد أن يعد، بالتعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، تفاديا للازدواجية، ورقة موجزة للنظر فيها، بشأن هذه المسألة (الفقرة 49). |
c) en colaboración con la Dirección General Correccional del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia, el Instituto ejecutó actividades en el marco de un programa sobre la aplicación de las reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos en cinco instituciones correccionales de ese país. | UN | (ج) نفّذ المعهد، بالتعاون مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، عددا من الأنشطة في إطار برنامج يركّز على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في خمس مؤسسات إصلاحية في إندونيسيا. |
36. Alienta al Equipo de Vigilancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios subregionales; | UN | 36 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة جهودهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل دون إقليمية؛ |
36. Alienta al Equipo de Vigilancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios subregionales; | UN | 36 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة جهودهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل دون إقليمية؛ |
44. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 44 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
44. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 44 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
53. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 53 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، وذلك بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
53. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 53 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، وذلك بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
57. Alienta al Equipo de Vigilancia y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan realizando actividades conjuntas, en colaboración con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité 1540, para ayudar a los Estados Miembros a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de las resoluciones pertinentes, incluso organizando seminarios regionales y subregionales; | UN | 57 - يشجع فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة أنشطتهما المشتركة، بالتعاون مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ولجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار 1540، لمد يد المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة، وذلك بسبل منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |
Normalmente, las mujeres de la comunidad romaní no realizaban estudios secundarios, pero la Fundación " Reflexiones " , en cooperación con la Dirección Regional de Educación, autorizó la apertura de una escuela elemental para la comunidad romaní de esa región. | UN | وعادة لم تكن النساء من طائفة الروما، يحضرن للدراسة في المدارس الثانوية، إلا أن مؤسسة " تأملات`` بالتعاون مع المديرية التعليم الإقليمية أتاحت افتتاح مدرسة أولية لطائفة الروما في تلك المنطقة. |
en cooperación con la Dirección general de servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia, el Instituto realizó actividades en el marco de un proyecto centrado en la aplicación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos en cinco instituciones correccionales de Indonesia. | UN | :: ونفّذ المعهد، بالتعاون مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان في إندونيسيا، عددا من الأنشطة في إطار مشروع يركّز على تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في خمس مؤسسات إصلاحية في إندونيسيا. |
118. En el contexto de la aplicación de las recomendaciones y las obligaciones derivadas de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la ONG Trauma Center ha organizado, en cooperación con la Dirección General de Prisiones, cursos de formación destinados al personal policial penitenciario, para prevenir posibles casos de maltrato en las prisiones. | UN | 118- في إطار تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، نظم مركز العلاج من الصدمات (منظمة غير حكومية)، بالتعاون مع المديرية العامة للسجون، دورات تدريبية لفائدة موظفي وحراس السجون لدرء سوء المعاملة في نظام السجون. |
40. La UNODC ha contribuido a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo y, conjuntamente con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ha ayudado a impulsar la labor del grupo de trabajo del Equipo especial sobre la iniciativa de asistencia integrada para combatir el terrorismo, incluso estableciendo un sistema de intercambio de información. | UN | 40- وساهم المكتب في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وساعد، بالتعاون مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والمكتب التنفيذي للأمين العام، على تعزيز عمل مبادرة الفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظام لتبادل المعلومات. |