ويكيبيديا

    "بالتعاون مع المكتب الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cooperación con la Oficina Regional
        
    • en colaboración con la Oficina Regional
        
    • junto con la Oficina Regional
        
    • en colaboración con la Dirección Regional
        
    • colaboración con la Dirección Regional de
        
    Se encuentra en marcha un proyecto, en cooperación con la Oficina Regional del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para asegurar que en los procesos presupuestarios se incorpore una perspectiva de género. UN ويجري العمل الآن في مشروع بالتعاون مع المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لضمان إدراج منظور جنساني في عمليات الميزنة.
    Estas actividades se están llevando a cabo principalmente en cooperación con la Oficina Regional para Europa del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Oficina Regional para Europa de la OMS, siendo apoyadas por un número de organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones de los cursos de agua internacionales. UN وتنفذ هذه الأنشطة أساسا بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية، ويدعمها عدد من المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في قضايا المجاري المائية.
    La UNCTAD también ha aportado sus conocimientos especializados en la preparación de métodos para evaluar de qué modo las prácticas anticompetitivas afectan a los consumidores de África, en colaboración con la Oficina Regional para África de Consumers International. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا.
    En diciembre de 2003 se terminó el documento final y se prepararon varias recomendaciones en colaboración con la Oficina Regional del ONU-Hábitat para América Latina y el Caribe. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2003 صدرت الوثيقة النهائية وأُعدت توصيات بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابع لموئل الأمم المتحدة.
    junto con la Oficina Regional de la OIT, la CEPAL ha publicado dos boletines sobre el impacto de la crisis financiera y económica en los mercados de trabajo de América Latina y el Caribe, que muestran cómo se han deteriorado las condiciones de trabajo y de vida de millones de personas a causa de la crisis, y se ha invertido así la tendencia anterior hacia la reducción de la pobreza en la región. UN 85 - وأصدرت اللجنة، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية، نشرتين عن أثر الأزمة المالية والاقتصادية على أسواق العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تبينان كيفية تدهور ظروف عمل ومعيشية ملايين الناس بسبب الأزمة، مما أدى إلى عكس الاتجاه السابق للحد من الفقر في المنطقة.
    Por ejemplo, en colaboración con la Dirección Regional de África y la Dirección Regional de Asia y el Pacífico, la Dependencia Especial prestó apoyo al Foro Asia-África, celebrado en Bandung (Indonesia) en diciembre de 1994, en que se determinaron las esferas sustantivas para fomentar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los países africanos y los de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN من ذلك مثلا، أن الوحدة الخاصة بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ دعمت وشاركت في منتدى آسيا - أفريقيا المعقود في باندونغ، بأندونيسيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حدد مجالات مواضيعية لتشجيع تبادل الخبرات والتجارب فيما بين البلدان اﻷفريقية والبلدان اﻷعضاء في رابطة بلدان جنوب شرق آسيا.
    Este curso práctico cuenta con el apoyo firme de la Fundación Hans-Seidel de Singapur y se llevará a cabo en cooperación con la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico. UN وقد لقيت حلقة العمل هذه بالدعم القوي من مؤسسة هانز - سيدل في سنغافورة، وسوف يتم تنفيذها بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Movimiento publicó su guía sobre la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en español, en cooperación con la Oficina Regional del ACNUDH para América Central. UN نشرت الحركة كتيبها الإرشادي بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة القضاء على التمييز العنصري باللغة الإسبانية، وذلك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لأمريكا الوسطى.
    El programa está a cargo de la Dependencia de evaluaciones después de conflictos y se ejecutará entre octubre de 2003 y junio de 2006, en cooperación con la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico, el Centro de Recursos Regionales del PNUMA para Asia y el Pacífico y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN وتنفذ البرنامج وحدة التقييمات في أعقاب النزاعات اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2003 وحتى حزيران/يونيه 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومركز الموارد الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Reuniones nacionales en la región de Asia, en cooperación con la Oficina Regional de la FAO (Pakistán y uno o dos países más) (párrafo 48) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 49)
    Reuniones nacionales en la región de Asia, en cooperación con la Oficina Regional de la FAO (Pakistán y uno o dos países más) (párrafo 5) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 5)
    en cooperación con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, se organizó en México una reunión de dos días para los consultores y los coordinadores nacionales, con objeto de analizar la Guía, así como de examinar detalladamente las experiencias de los Estados Partes africanos en materia de presentación de informes nacionales y preparación de programas de acción nacionales. UN ونُظم اجتماع استغرق يومين للخبراء الاستشاريين والمنسقين الوطنيين، في المكسيك، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قصد تحليل دليل المساعدة، بالإضافة إلى إجراء استعراض مفصل لتجارب الأطراف الأفريقية في مجال إعداد التقارير الوطنية وإعداد برامج العمل الوطنية.
    46. La labor en México se llevó a cabo en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 46- واضطُلع بالعمل في المكسيك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La iniciativa se llevará a la práctica en Doha (Qatar) el 22 y el 23 de marzo de 2010, en colaboración con la Oficina Regional de la ONU en El Cairo y con del apoyo y el patrocinio de Qatar. UN وسيجري إطلاق المبادرة في الدوحة، قطر، في يومي 22 و23 آذار/مارس 2010، بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القاهرة وبدعم ورعاية من قطر.
    En abril de 2013, el ACNUDH, en colaboración con la Oficina Regional de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, llevó a cabo una sesión de capacitación para la Comisión de Derechos Humanos de Uganda sobre la protección de testigos. UN 18 - وفي نيسان/أبريل 2013، قامت المفوضية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإجراء دورة تدريبية للجنة حقوق الإنسان في أوغندا بشأن حماية الشهود.
    Reunión con organizaciones norteamericanas de la sociedad civil para facilitar sus contribuciones a la Iniciativa para las Américas sobre Medio Ambiente y Salud, en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe (una reunión), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.22/21) *** UN (د) عقد إجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بأمريكا الشمالية لتيسير قيام هذه المنظمات بتقديم مدخلاتها إلى مبادرة البيئة والصحة للأمريكتين بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (إجتماع واحد)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    La República de Corea apoya las iniciativas de intercambio de información, y en noviembre de 2010 organizará la reunión de los centros nacionales de contacto de la Organización Mundial de Aduanas, en colaboración con la Oficina Regional de Enlace sobre Información de Asia y el Pacífico. UN وتؤيد كوريا مبادرة تقاسم المعلومات، وستستضيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 اجتماع جهات الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Basándose en el proceso de mejora de la calidad de tres niveles introducido en 2011, se celebró en Johannesburgo (Sudáfrica), en junio de 2012, un taller de intercambio de conocimientos de una semana de duración sobre " Cómo diseñar y realizar una evaluación de los programas de los países en el UNFPA " , en colaboración con la Oficina Regional para África. UN 52 - استناداً إلى عملية تحسين للجودة ذات ثلاثة مستويات بدأ تنفيذها في عام 2011، عُقدت حلقة عمل لتقاسم المعرفة استغرقت أسبوعا بشأن " كيفية تصميم وإجراء تقييم لبرنامج قطري في صندوق الأمم المتحدة للسكان " في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في حزيران/يونيه 2012 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    a) El Centro de Información de las Naciones Unidas de Canberra, junto con la Oficina Regional del ACNUR, colaboró con el Comité Especial durante el seminario regional anual de 2010 celebrado en Noumea encargándose de los servicios de comunicación. UN (أ) قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتزويد اللجنة الخاصة بالدعم في مجال الاتصالات أثناء تنظيمها للحلقة الدراسية الإقليمية السنوية لعام 2010 في نوميا.
    60. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Bolivia, junto con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe de la Organización Internacional del Trabajo, desarrolló una serie de talleres sobre el alcance del Convenio Nº 169 de la OIT, los retos para su aplicación y las estrategias de acción. UN 60- وأعدت وزارة العلاقات الخارجية في بوليفيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية في أمريكا الجنوبية، سلسلة من حلقات العمل بشأن " نطاق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169: تحديات التطبيق والتنفيذ واستراتيجيات العمل " .
    en colaboración con la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el objetivo de este programa interregional consiste en apoyar y facilitar la cooperación subregional entre los 10 Estados miembros de la OCE (a saber, el Afganistán, Azerbaiyán, la República Islámica del Irán, Kazakstán, Kirguistán, el Pakistán, Tayikistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán). UN ٢٧ - يتمثل الهدف من هذا البرنامج اﻷقاليمي في أن يتم، بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، دعم وتسهيل التعاون دون اﻹقليمي فيما بين الدول العشر اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي )آذربيجان، وأفغانستان، وأوزبكستان، وإيران )جمهورية - اﻹسلامية(، وباكستان، وتركمانستان، وتركيا، وطاجيكستان، وقرغيزستان، وكازاخستان(.
    ii) Organización en 2006, en colaboración con la Dirección Regional de África del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de un taller para dirigentes y funcionarios de los ministerios de planificación de 11 países del África oriental y meridional. UN ' 2` تنظيم حلقة عمل في عام 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لصنَّاع السياسات والمخططين من وزارات التخطيط في 11 بلداً من شرق وجنوب القارة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد