ويكيبيديا

    "بالتعاون مع الوكالات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en colaboración con otros organismos
        
    • en cooperación con otros organismos
        
    • junto con otros organismos
        
    • en cooperación con los demás organismos
        
    • en colaboración con los demás organismos
        
    • de colaborar con otros organismos
        
    En caso necesario, ese tipo de operaciones se realiza en colaboración con otros organismos. UN وتجري هذه العمليات، إن لزمت، بالتعاون مع الوكالات الأخرى.
    Una delegación instó al Fondo a que preparase proyectos conjuntos en colaboración con otros organismos, como la OMS y el UNICEF, en lugar de tener proyectos separados en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وحث أحد الوفود الصندوق على إعداد مشاريع مشتركة بالتعاون مع الوكالات الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بدلا من المشاريع المستقلة في إطار عملية النداءات الموحدة.
    Una delegación instó al Fondo a que preparase proyectos conjuntos en colaboración con otros organismos, como la OMS y el UNICEF, en lugar de tener proyectos separados en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وحث أحد الوفود الصندوق على إعداد مشاريع مشتركة بالتعاون مع الوكالات الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بدلا من المشاريع المستقلة في إطار عملية النداءات الموحدة.
    3. En lo que respecta al mecanismo de control de extranjeros, la Dirección General de Inmigración, junto con otros organismos encargados del cumplimiento de la ley, ha establecido la SIPORA (Koordinasi Pengawasan Orang Asing/Coordinación para el control de extranjeros) a fin de controlar no sólo las fronteras sino también establecer esa coordinación en cada provincia en el plano administrativo. UN 3 - وفيما يتعلق بآلية مراقبة الأجانب، أسست المديرية العامة لشؤون الهجرة بالتعاون مع الوكالات الأخرى المكلفــة بإنفــاذ القوانيـــن آليـــة " تنسيـــق مراقبة الأجانب " التي لا يقتصر نشاطها على مراقبة الحدود، بل يشمل من الناحية الإدارية توفير هذا الضرب من التنسيق في كل مقاطعة.
    89. Algunas actividades se ejecutarán en cooperación con los demás organismos que forman parte del Equipo de tareas sobre género y comercio, en particular el UNIFEM. UN 89 - سيجري الاضطلاع بأنشطة معينة بالتعاون مع الوكالات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس والتجارة وبوجه خاص مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La grave falta de datos a nivel de los productos y los objetivos indica que el apoyo para la reunión y el análisis de los datos debería ser una de las prioridades del Fondo, en colaboración con otros organismos. UN ويشير الافتقار الشديد إلى البيانات على مستوى النواتج والغايات إلى ضرورة أن يكون تقديم الدعم لمستوى جمع البيانات وتحليلها مسألة ذات أولوية للصندوق، بالتعاون مع الوكالات الأخرى.
    :: Asistencia técnica en relación con el VIH a la administración local, en colaboración con otros organismos, para la planificación y diseño de programas nacionales UN :: تقديم المساعدة التقنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى الإدارات المحلية بالتعاون مع الوكالات الأخرى من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية
    Se elaboraron estrategias en colaboración con otros organismos y con la comunidad de donantes para ayudar al Gobierno a administrar los fondos del modo más eficaz. UN ووضعت استراتيجيات بالتعاون مع الوكالات الأخرى ومع جماعة المانحين لمساعدة الحكومة في إدارة الأموال على نحو يتسم بأعلى درجات الفعالية.
    El Comité acordó que la División de Estadística y la Presidencia, en colaboración con otros organismos interesados en contribuir al ejercicio, elaboraran una propuesta sobre cómo mejorar la forma en que operaba el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas a fin de examinarla en su noveno período de sesiones. UN وقد وافقت اللجنة على أن تقوم الشعبة والرئيس، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المهتمة بالمساهمة في هذه العملية، بإعداد اقتراح يتعلق بكيفية تحسين طريقة عمل اللجنة لمناقشته في دورتها التاسعة.
    Las medidas necesarias podrían adoptarse en el contexto del programa de trabajo de la UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, órganos internacionales y regionales y la sociedad civil. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    Las medidas necesarias podrían adoptarse en el contexto del programa de trabajo de la UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, órganos internacionales y regionales y la sociedad civil. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    La policía, en colaboración con otros organismos de seguridad y con el poder judicial ha adoptado una postura de tolerancia cero con objeto de descubrir, juzgar y castigar a los delincuentes, con arreglo a la ley. UN واعتمدت الشرطة، بالتعاون مع الوكالات الأخرى لإنفاذ القانون والسلطة القضائية، موقف عدم التسامح تجاه الكشف عن المخالفين ومحاكمتهم ومعاقبتهم بموجب القانون.
    :: 12 reuniones con el Ministerio del Interior sobre la aplicación de los planes de preparación para los desastres, tanto a nivel nacional como a nivel de los condados, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La ONUDI, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, puede hacer una aportación significativa para atender a las necesidades de desarrollo después de desastres naturales, conflictos internos injustificados e invasiones extranjeras de carácter trágico. UN إذ تستطيع اليونيدو بالتعاون مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أن تساهم بقدر كبير في تلبية الاحتياجات الإنمائية في أعقاب الكوارث الطبيعية المأساوية أو النـزاعات المحلية أو عمليات الغزو الأجنبي التي لا مبرر لها.
    La UNOPS no tenía un plan de aplicación de las IPSAS en que se esbozara una estrategia para la aplicación acertada en colaboración con otros organismos que utilizaban el sistema Atlas, pero sí ha preparado un presupuesto para esta actividad. UN لا تتوفر لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإيضاح استراتيجيته للتنفيذ الناجح بالتعاون مع الوكالات الأخرى الشريكة في نظام أطلس، ولكنه قام بوضع ميزانية لهذا النشاط.
    6. Pide, por consiguiente, que la Directora Ejecutiva, en cooperación con los demás organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al poner en práctica la programación conjunta, se asegure de que dicha programación conjunta, incluidos los programas conjuntos cuando sea procedente, tenga como resultado la potenciación de los efectos para el desarrollo, en particular, cuando sea necesario, para: UN 6 - يطلب لذلك أن تقوم المديرة التنفيذية، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمجموعة الأمم الم تحدة الإنمائية فيما يتعلق بتنفيذ عملية البرمجة المشتركة، بضمان أن تؤدي البرمجة المشتركة، بما فيها البرامج المشتركة حيثما يكون ذلك مناسبا، إلى تحسين الأثر الإنمائي، ويشمل ذلك القيام حسب الاقتضاء بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد