En 1995, está previsto celebrar en los Estados Unidos de América una conferencia sobre la tolerancia, en cooperación con el Centro Simon Wiesenthal y las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة. |
De la formación, que se imparte en el servicio, se encargan, entre otros, oficiales de las policías noruega y sueca en cooperación con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
En 1994, el Centro también produjo una guía de bolsillo sobre la mujer y los derechos humanos en cooperación con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أصدر المركز أيضا بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان دليل جيب عن المرأة وحقوق الانسان. |
El experto trabajaría en colaboración con el Centro de Derechos Humanos y el UNICEF. | UN | وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف. |
Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. |
La Directora interina explicó que el conjunto de capacitación se había preparado en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la OIT. | UN | وأوضحت المديرة بالنيابة أن برنامج التدريب هذا قد أعد بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El acto ha sido organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتقوم بتنظيم البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
El acto ha sido organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتقوم بتنظيم البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
El acto ha sido organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتقوم بتنظيم البرنامج إدارة شؤون اﻹعــلام بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
El acto ha sido organizado por el Departamento de Información Pública en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتقوم بتنظيم البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
Se está implementando el Programa de Acreditación de Maternidades de Alta Calidad, en cooperación con el Centro Latinoamericano de Perinatología (CLAP) y la OPS. | UN | ويجري تنفيذ برنامج نشر دور التوليد العالية الجودة، بالتعاون مع مركز أمريكا اللاتينية لطب الحمل والولادة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Un ejemplo es un curso de capacitación empresarial para mujeres beduinas en cooperación con el Centro para Promover el Espíritu Empresarial y el Departamento para el adelanto de la mujer. | UN | ومن أمثلة هذه التدابير، إعداد دورة دراسية عن تنظيم الأعمال التجارية من أجل النساء البدويات بالتعاون مع مركز تشجيع تنظيم الأعمال وهيئة النهوض بمركز المرأة. |
Esas funciones están a cargo de las oficinas regionales y los centros de operaciones en cooperación con el Centro de Servicio Global ubicado en la sede. | UN | وتتولى المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات، بالتعاون مع مركز الخدمة العامة الكائن بالمقر تنفيذ هذه المهام. |
Además, el UNICEF, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, viene prestando asistencia al Comité de los Derechos del Niño para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. |
La CESPAO también inició en 2001 una campaña de prensa en Beirut, en colaboración con el Centro de comunicaciones Johns Hopkins para infundir conciencia del género. | UN | ونظمت اللجنة أيضا في عام 2001 حملة إعلامية في بيروت بالتعاون مع مركز اتصالات جون هوبكنـز من أجل زيادة الوعي بشؤون المرأة. |
La Oficina de Estadística de Islandia debe controlar el cumplimiento de esta disposición en colaboración con el Centro para la Igualdad entre los Géneros. | UN | ومن المقرر أن تقوم الهيئة الإحصائية لأيسلندا برصد الامتثال لهذا النص بالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين. |
Se instó a los Estados interesados a establecer, en colaboración con el Centro de actividades regionales, zonas especialmente protegidas de importancia para el Mediterráneo en alta mar en el marco de una red regional (véase párr. 175 supra). | UN | وتم حث الدول المعنية على أن يكون ما تقوم بإنشائه في أعالي البحار من مناطق مشمولة بحماية خاصة جزءا من شبكة إقليمية، وعلى أن تعمل في سبيل ذلك بالتعاون مع مركز الأنشطة الإقليمي. |
Esa capacitación fue organizada por el Ministerio del Interior en colaboración con el Centro de los Derechos de la Mujer (ONG). | UN | وتولّت وزارة الداخلية، بالتعاون مع مركز حقوق المرأة، تنظيم هذا التدريب. |
La Oficina impartió su tercera capacitación de instructores para seis nuevos instructores en Bangkok, en colaboración con el Centro Regional de Servicios y la oficina en Tailandia. | UN | وأجرى المكتب دورته التدريبية الثالثة المعنية بتدريب المدربين لستة مدربين جديد في بانكوك، وذلك بالتعاون مع مركز الخدمات الإقليمية والمكتب القطري في تايلند. |
Cuando el Equipo de evaluación de la Oficina de Asuntos Militares se haya creado, a finales de 2009, participará en las evaluaciones previas al despliegue, junto con el Centro de Situación y el Departamento de Seguridad. | UN | سيتولى فريق التقييم التابع لمكتب المستشار العسكري، الذي سيشكَّل في أواخر عام 2009، مهمة المساهمة في إعداد التقييمات قبل نشر القوات وذلك بالتعاون مع مركز العمليات وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
En noviembre se impartió formación sobre la mitigación de la pena capital destinada a abogados en colaboración con el Centre for Capital Punishment Studies, en Uganda; | UN | قُدِّم تدريب للمحامين في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تخفيف أحكام الإعدام، بالتعاون مع مركز دراسات عقوبة الإعدام في أوغندا؛ |
Lo organizaron la Secretaría del Convenio de Basilea y el Centro Regional del Convenio de Basilea para los países angloparlantes de África. | UN | ونظمت هذه الحلقة أمانة اتفاقية بازل بالتعاون مع مركز الاتفاقية الإقليمي للبلدان الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا. |
Con respecto al desarrollo de las PYME y su repercusión en el alivio de la pobreza, Turquía agradecería recibir más información sobre el curso de capacitación en escala mundial sobre la promoción de grupos de PYME, que se está formulando conjuntamente con el Centro Internacional de Formación de la OIT, con sede en Turín. | UN | وفيما يتعلق بتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتأثيرها على تخفيف حدة الفقر، قالت إن تركيا ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن دورة التدريب العالمية بشأن استحداث مجموعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي يجري صوغها بالتعاون مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |