La UIP realiza esas actividades en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y ve con beneplácito la creación de ONU-Mujeres. | UN | ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
La representante dijo que Guatemala agradecía la asistencia humanitaria prestada por el UNICEF en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن امتنان غواتيمالا للمساعدات الإنسانية التي قدمتها اليونيسيف بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
El Gobierno está estableciendo mecanismos adicionales en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y otros miembros de la comunidad internacional a fin de que se pueda recibir a grandes cantidades de personas y ofrecerles la comodidad necesaria. | UN | وتقوم الحكومة بإنشاء آليات أخرى بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين لكفالة إمكانية استقبال مزيد من اﻷشخاص بأعداد كبيرة وبصورة مريحة. |
La OEA sigue interviniendo en Haití hasta hoy, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت كندا مشاركة في هايتي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، حتى اليوم. |
Se publicará material impreso, se realizarán programas de radio y televisión, exposiciones y acontecimientos especiales en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y los asociados externos a fin de garantizar la más amplia difusión posible. | UN | وسيجري إعداد منشورات وبرامج إذاعية وتليفزيونية ومعارض ومناسبات خاصة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء الخارجيين لكفالة أوسع تغطية إذاعية ممكنة. |
Los gobiernos, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben cumplir plenamente los objetivos de desarrollo. | UN | ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
Además, el Ministerio de la Condición de la Mujer, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, ha enviado un equipo para hacer una investigación sobre las situaciones de violencia al este del país. | UN | وعلاوة على ذلك قامت الوزارة المعنية بحالة المرأة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإرسال فريق لإجراء التحقيق في حالات العنف التي وقعت في شرقي البلد. |
en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, el PNUD está centrando sus actividades en el importante examen quinquenal de la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | 56 - يركز البرنامج الإنمائي أنشطته, بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة, على الاستعراض الخمسي الحاسم لتنفيذ إعلان الألفية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y los diferentes organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها. |
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y los diferentes organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y sus órganos rectores | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها |
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Se están organizando otras sesiones en colaboración con el sistema de Trieste de instituciones científicas, muy especialmente el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. | UN | ويجري تنظيم دورات أخرى بالتعاون مع منظومة ترييستي للمؤسسات العلمية، وعلى الأخص المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية. |
La Oficina difundirá publicaciones preparadas por ella misma en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y con instituciones académicas y de investigación, incluso mediante el sitio web de la Oficina. | UN | وسينشر المكتب المنشورات التي أعدّها، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، بطرق منها الموقع الشبكي للمكتب. جمع المعلومات |
20. Las evaluaciones deberían llevarse a cabo idealmente en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - اﻷمثل أن يضطلع بالتقييمات بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Mi Gobierno atribuye gran importancia a la cuestión de la remoción de minas y ha realizado todos los esfuerzos con miras a culminar con éxito el proceso que se está llevando a cabo, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تولي حكومة بلدي أهمية كبيرة لمسألة إزالة اﻷلغام وبذلـت كل جهـد للاضطلاع بنجاح بعملية إزالة اﻷلغام الجارية بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Programa de Acción de Copenhague invitó a la Organización Mundial del Comercio a considerar la forma en que podría contribuir al seguimiento de la Cumbre, incluidas actividades en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد دعا برنامج عمل كوبنهاغن منظمة التجارة العالمية إلى النظر في كيفية المساهمة في تنفيذه، وخاصة من خلال الأنشطة التي تضطلع بها بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Se han preparado 24 indicadores generales en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los donantes, que contribuyen a evaluar los indicadores mundiales. | UN | وُضع 24 مؤشراً عاماً بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة، وهي تساعد على تقييم المؤشرات العالمية. |
e) Que los gobiernos y los grupos importantes emprendan iniciativas encaminadas a perfeccionar aún más el programa de trabajo, con la cooperación del sistema de las Naciones Unidas, si fuera necesario; | UN | )ﻫ( قيام الحكومات والجماعات الرئيسية بمبادرات لمتابعة تطوير برنامج العمل بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بحسب اﻹقتضاء؛ |
El PNUD, junto con el sistema de las Naciones Unidas, había contribuido a elaborar el primer informe nacional sobre el desarrollo humano de la República Islámica del Irán. En ese informe se defendía el programa de reformas sociales y económicas y se alentaba el diálogo a nivel gubernamental y de la sociedad en general. | UN | وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة. |
Partiendo del convencimiento de que la asistencia humanitaria tiene prioridad sobre todas las consideraciones políticas y militares, siempre hemos acogido con agrado la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y con toda la comunidad internacional. | UN | وانطلاقا من يقيننا بأن الغوث اﻹنساني ينبغي أن يرقى على كل الاعتبارات السياسية والعسكرية، رحبنا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
El Gobierno de Kenya se compromete a hacer frente a las necesidades de esos grupos Cooperando con el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados bilaterales. | UN | وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين. |