El Ministerio de Educación, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, está elaborando un sistema de información computadorizado sobre educación de adultos. | UN | وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار. |
Tiene otro estudio actualmente en curso en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | وقالت إن هذه الرابطة لديها دراسة أخرى قيد اﻹعداد بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. | UN | وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال. |
Se llevó a cabo una serie de cursos de capacitación técnica para trabajadores de la rehabilitación y padres de niños discapacitados, varios de ellos en cooperación con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de la República Árabe Siria. | UN | وجرى تنظيم سلسلة من دورات التدريب التقني للعاملين في التأهيل الاجتماعي وذوي اﻷطفال المعاقين، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية السورية في حالات عدة. |
En 2003, la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en cooperación con el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales, iniciará una campaña de promoción de la licencia por paternidad, a fin de que tantos padres como sea posible hagan verdaderamente uso de esta licencia. | UN | وفي عام 2003، سيقوم مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، بتنظيم حملة لترويج الإجازة الأبوية بهدف أن يقوم أكبر عدد ممكن من الآباء، باستخدام هذه الإجازة بالفصل. |
59. El Ministerio del Interior, en cooperación con el Ministerio del Trabajo, se encarga de verificar que las empresas y las industrias no prescinden de los servicios de sus trabajadores extranjeros sin darles lo que les corresponde según la ley. | UN | 59- تقوم وزارة الداخلية - بالتعاون مع وزارة العمل - بالتأكد من عدم قيام الشركات والمصانع بالاستغناء عن عمالها الأجانب دون إعطائهم حقوقهم القانونية. |
- Ciclo de capacitación dirigido a inspectores del Ministerio de Trabajo, organizado por la OIT en cooperación con el Ministerio de Trabajo. | UN | - دورة تدريب طالت المفتشين في وزارة العمل، تنظيم منظمة العمل الدولية بالتعاون مع وزارة العمل. |
Association être comme les autres (ECLA), en cooperación con el Ministerio de Acción Social y de la Familia: Centro de producción de artesanías tradicionales y de capacitación de artesanos en Uahiguya (Burkina Faso). | UN | 1 - رابطة التساوي مع الآخرين، بالتعاون مع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة: مركز الإنتاج والتدريب على الحرف التقليدية، واهيغويا (بوركينا فاسو). |
La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. | UN | وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال. |
El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. | UN | ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه. |
La Autoridad de Lucha contra las Drogas, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, administra una comunidad terapéutica, un hostal y un refugio familiar. | UN | وتقوم هيئة مناهضة المخدرات، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بتشغيل جمعية للمعالجة وبيت للشباب ومأوى للأسر. |
A través de un programa de capacitación profesional, que se llevó a cabo en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, se ayudó a las mujeres desempleadas de cinco zonas deprimidas del país a adquirir conocimientos y una formación especializada. | UN | وجـرى بالتعاون مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية تنفيذ برنامج تدريبي تأهيلي، ساعد النساء العاطلات عن العمل من خمس مناطق متأثرة بالكساد في البلد على اكتساب الدراية الفنية والمهارات. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos está organizando seminarios de concienciación en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Empleo a fin de sensibilizar a los funcionarios que se ocupan de la cuestión del trabajo en régimen de servidumbre en los diferentes Estados. | UN | وتعقد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حلقات عمل للتوعية بالتعاون مع وزارة العمل والتخديم بهدف رفع وعي الموظفين الذين يتعاملون مع مسألة عمالة إسار الدَين في الولايات. |
También distribuyó a algunos centros médicos de Eslovaquia 20.000 volantes y folletos educativos sobre el tema de la violencia doméstica preparado en colaboración con el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. | UN | وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
El proyecto nacional está a cargo del Centro de Educación del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia y algunos asociados especializados. | UN | ويتولى مركز التعليم التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة ومجموعة مختارة من الشركاء المتخصصين، تنفيذ المشروع الوطني. |
La Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia desarrolla programas encaminados a mejorar las condiciones de vida de las mujeres refugiadas y desplazadas en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Protección Social y la Comisión Nacional para los Refugiados y las Personas Desplazadas dentro del País. | UN | وتنفذ اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل برامج لتحسين ظروف عيش اللاجئات والمشردات داخلياً بالتعاون مع وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان واللجنة الحكومية المعنية باللاجئين المشردين داخلياً. |
- Formación a capacitadores sobre la cuestión sobre el trabajo infantil, organizado por la OIT en cooperación con el Ministerio de Trabajo. | UN | - تدريب مدربين على موضوع عمل الأطفال، تنظيم منظمة العمل الدولية بالتعاون مع وزارة العمل. |
En el marco del Programa de Mejora de los Servicios Locales, el Banco Mundial apoyó el fomento de la capacidad de las asociaciones de personas con discapacidad, en cooperación con el Ministerio de Trabajo y Política Social. | UN | وقام البنك الدولي، من خلال برنامج توفير الخدمات المحلية المحسنة، بدعم تعزيز قدرات رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
en cooperación con el Ministerio de Trabajo y Política Social, la OSCE también ha abierto, en los locales de ONG, oficinas móviles de asesoramiento jurídico, principalmente en los asentamientos con mayor concentración de población romaní. | UN | وافتتحت أيضاً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، مكاتب قانونية متنقلة تتركز أساساً في المستوطنات التي يكثر فيها سكان الروما وتقع هذه المكاتب في مبانٍ تابعة لمنظمات غير حكومية وتباشر عملها فيها. |
72. La OIT concluyó felizmente en 1992 la etapa preparatoria de un proyecto de capacitación para empleo por cuenta propia y generación de ingresos, aplicando la metodología basada en la capacitación para actividades rurales remunerativas para distritos rurales con personas desplazadas por el accidente de Chernobyl, en cooperación con el Ministerio del Trabajo de Belarús. | UN | ٢٧ - أكملت منظمة العمل الدولية بنجاح، في عام ٢٩٩١، المرحلة التحضيرية من مشروع للتدريب في مجال اﻷعمال الحرة وتوليد الدخل، يطبق المنهجية القائمة على التدريب على أنشطة مجزية ريفية بالنسبة للمناطق الريفية التي شردت سكانها حادثة تشيرنوبل، وذلك بالتعاون مع وزارة العمل في بيلاروس. |
Las entidades internacionales, regionales y nacionales necesitaban trabajar conjuntamente para prestar asistencia a los niños palestinos mediante una amplia gama de medidas, incluido un proyecto para combatir el trabajo infantil del Ministerio de Trabajo de Jordania. | UN | ويتعين على الكيانات الدولية والإقليمية والوطنية العمل معا لمساعدة الأطفال الفلسطينيين باتخاذ مجموعة واسعة من التدابير، بما فيها المشروع الذي يستهدف مكافحة عمالة الأطفال بالتعاون مع وزارة العمل في الأردن. |
Groupement des personnes handicapées producteurs de Ouagadougou (GPHO), en cooperación con el Ministerio de Acción Social y de la Familia: asistencia a fin de mejorar las aptitudes de personas con discapacidad del departamento de Toécé (Burkina Faso) para generar ingresos y participar en acciones sociales. | UN | 2 - تجمع المعوقين المنتجين في واغادوغو، بالتعاون مع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة: تقديم المساعدة لتحسين التدريب على توليد الدخل والعمل الاجتماعي بين المعوقين في مقاطعة توويسي (بوركينا فاسو). |
:: Elaboración de directrices de aplicación sobre la capacitación en competencias específicas para la industria azucarera, junto con el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y el Ministerio del Azúcar | UN | :: إعداد إرشادات للتنفيذ تتعلق بالتدريب القائم على المهارات لقطاع صناعة السكر، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة السكر |