Si las sospechas se confirman, la policía procesa esa información en colaboración con otros organismos. | UN | وتقوم الشرطة بتحليل المعلومات بالتعاون مع وكالات أخرى حيثما ثبتت مثل هذه الشكوك. |
El FNUAP, en colaboración con otros organismos, confeccionará una guía para facilitar la promoción de la educación de las niñas. | UN | وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا لتيسير الدعوة لصالح تعليم البنات بالتعاون مع وكالات أخرى. |
Las actividades se realizan en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados gubernamentales y privados. | UN | وتجرى الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى للأمم المتحدة، وشركاء حكوميين ومن القطاع الخاص. |
El Japón apreciaba el compromiso de la UNCTAD en los programas de fomento de la capacidad del Marco Integrado y del JITAP que se realizaban en cooperación con otros organismos. | UN | وأضافت أن اليابان تقدر التزام الأونكتاد في برامج بناء القدرات التابعة للإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التي يجري تنفيذها بالتعاون مع وكالات أخرى. |
El Centro Canadiense de Teleobservación coordina un programa nacional de teleobservación, en cooperación con otros organismos del Gobierno del Canadá, gobiernos provinciales, la industria y universidades canadienses. | UN | يقوم المركز الكندي للاستشعار عن بعد بتنسيق برنامج وطني في مجال الاستشعار عن بعد، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لحكومة كندا، وحكومات المقاطعات، وقطاع الصناعة، والجامعات الكندية. |
Como resultado de esa estrecha colaboración, el ACNUDH, junto con otros organismos, produjo varios documentos para su amplia difusión. | UN | وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى. |
Quince países llevaron a cabo evaluaciones o actividades evaluativas conjuntas y aproximadamente la mitad de ellas se realizaron en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Cuarenta y seis países menos adelantados han designado coordinadores nacionales y 41 países menos adelantados han preparado informes nacionales en colaboración con otros organismos. | UN | وحدد 46 بلدا من أقل البلدان نموا مراكز تنسيق وطنية وأعد 41 منها تقارير قطرية بالتعاون مع وكالات أخرى. |
El organismo de defensa de la competencia trató de resolver los problemas en materia de competencia y de protección del consumidor en colaboración con otros organismos. | UN | وسعت هيئة المنافسة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك بالتعاون مع وكالات أخرى. |
66. El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ha ejecutado diversos proyectos en los Estados miembros de la OCI, individualmente o en colaboración con otros organismos. | UN | ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى. |
El capítulo I se refiere a las investigaciones realizadas por la secretaría por sí misma o en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas o autoridades portuarias desde el primer período de sesiones del Grupo, mientras que el capítulo II trata de la formación profesional y las actividades de asistencia técnica. | UN | ويتناول الفصل اﻷول البحوث التي أجرتها اﻷمانة بنفسها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو مع سلطات موانٍ منذ الدورة اﻷولى للفريق، بينما يشرح الفصل الثاني أنشطة التدريب والمساعدة التقنية. |
En el segundo grupo están comprendidas las monografías sobre gestión de puertos, que han preparado administradores superiores de las autoridades portuarias con la participación de la secretaría, y los informes elaborados en colaboración con otros organismos tales como la OMI. | UN | وأما المجموعة الثانية فتتألف من دراسات إفرادية متخصصة بشأن إدارة المواني، يعدها مديرين كبار من سلطات المواني بالاشتراك مع اﻷمانة، وتقارير تُعد بالتعاون مع وكالات أخرى مثل المنظمة البحرية الدولية. |
Los gobiernos de 60 países llevaron a cabo encuestas a base de indicadores múltiples, un método rápido y eficiente en función de los costos para seguir de cerca los objetivos de la Cumbre que creó el UNICEF en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجرت حكومات ٦٠ بلدا دراسات استقصائية متعددة المؤشرات، وهي طريقة سريعة وفعالة التكاليف لرصد أهداف مؤتمر القمة وضعتها اليونيسيف بالتعاون مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة. |
El PNUD también brinda apoyo a la aplicación de la Iniciativa de 20/20 en colaboración con otros organismos en más de 20 países. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم المساعدة في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ بالتعاون مع وكالات أخرى في أكثر من ٢٠ بلدا. |
En 2009 la UNIPSIL distribuyó un documento relativo a una visión conjunta, preparado en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en que determinaba que varias recomendaciones de la CVR seguían siendo prioridades para la intervención. | UN | وفي عام 2009، أصدر هذا المكتب ورقة رؤية مشتركة وُضعت بالتعاون مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة تحدد عدة توصيات صادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة على أنها أولويات مستمرة للتدخل. |
El ACNUR, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, se ocupa de la llegada de refugiados a Liberia y presta asistencia a las autoridades nacionales para vigilar los desplazamientos de población a lo largo de las fronteras. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بتدبير تدفق اللاجئين إلى ليبريا ومساعدة السلطات الوطنية على رصد تحركات السكان على طول الحدود. |
En este tipo de programas, el ACNUR debe trabajar en cooperación con otros organismos especializados en esos aspectos del desarrollo, a menudo a través de programas de desarrollo concebidos en forma conjunta que benefician tanto a los refugiados como a las poblaciones de acogida. | UN | ففي مثل هذه البرامج، تحتاج المفوضية للعمل بالتعاون مع وكالات أخرى تتخصص في مثل هذه التنمية، غالباً من خلال برامج موضوعة ومملوكة بصورة مشتركة تعود بالنفع على اللاجئين والسكان المضيفين معاً. |
Paralelamente, unos 60 hombres y mujeres jóvenes procedentes de diez comunidades diferentes de Burundi recibieron capacitación sobre empresariado social en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبموازاة مع ذلك، تم تدريب نحو 60 شابا وشابة بورونديين من 10 مجتمعات محلية مختلفة في مجال القيام بمشاريع اجتماعية بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Durante el período de que se informa el UNMAS, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, llevó a cabo 355 actividades de sensibilización sobre el riesgo de explosivos, a las cuales asistieron 8.258 personas. | UN | وقد أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، 355 نشاطا للتوعية بأخطار المتفجرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد منها ما مجموعه 258 8 شخصا. |
Adquisición y alianzas IX. PROYECTO DE INDICADORES UNIFICADOS DE TIC 22. Tras seleccionar a varios recopiladores y procesadores de datos del país, el NECTEC puede realizar su acopio de datos en cooperación con otros organismos pertinentes. | UN | 22- يمكن للمركز الوطني لتكنولوجيا الإلكترونيات والحواسيب في تايلند (NECTEC)، بعد أن حدد العديد من جامعي ومعالجي البيانات داخل البلد، أن يقوم بجمع بياناته بالتعاون مع وكالات أخرى ذات صلة. |
2. junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, el ACNUR había emprendido con anterioridad evaluaciones conjuntas en operaciones de interés mutuo. | UN | 2- سبق لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أجرت، بالتعاون مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تقييمات مشتركة في عمليات كانت موضع اهتمام متبادل. |
Los estudios procurarían apoyar al proceso preparatorio del programa de acción mundial de los PMA, lo que podría hacerse en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. | UN | وستسعى الدراسات إلى دعم العملية التحضيرية لبرنامج العمل الشامل لأقل البلدان نمواً. ويمكن القيام بذلك بالتعاون مع وكالات أخرى من الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الانمائي. |