Su delegación acogió con agrado la aprobación por la Comisión del proyecto de resolución sobre la cooperación y la asistencia internacionales en la gestión del sistema de justicia penal, que propone maneras concretas de promover la cooperación y la asistencia técnica en ese ámbito. | UN | وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال. |
Al respecto, la cooperación y la asistencia internacionales sistemáticas son sumamente importantes para complementar los esfuerzos a nivel bilateral, regional e internacional. | UN | ونؤكد على أهمية التنسيق المتواصل بين الدول فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين باعتباره أساس مكمّل لجهود التنفيذ على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية. |
Medida Nº 54 Intercambiar opiniones y experiencias con ánimo de cooperación y de manera oficiosa sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | الإجراء رقم 54 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Varias Altas Partes Contratantes respondieron al formulario G, pero seguidamente se remitían al formulario F, en el que enumeraban en detalle sus programas de cooperación y asistencia internacionales. | UN | وردت عدة أطراف متعاقدة سامية بالإيجاب على الاستمارة زاي، لكنها استمرت في الإشارة إلى الاستمارة واو لدى تقديمها لتفاصيل بشأن برامجها المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
93. En la Cumbre de Cartagena, Zambia, con el apoyo de otros agentes, propuso que se estableciera un nuevo Comité Permanente para hacer frente a los problemas relativos a la cooperación y asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | 93- وفي قمة كارتاخينا، اقترحت زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، إنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
Tomando nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre el proyecto de plan de acción sobre cooperación y asistencia internacionales con respecto a las aplicaciones estadísticas e informatizadas en la administración del sistema de justicia penalE/CN.15/1996/13 y Corr.1. | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية)٧٥(، |
Medida Nº 48: Intercambiar opiniones y experiencias con ánimo de cooperación y de manera oficiosa sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | الإجراء رقم 48 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Asimismo, varias delegaciones expresaron apoyo en esa sesión especial a la propuesta de Zambia de que se estableciera un nuevo Comité Permanente para hacer frente a los problemas relativos a la cooperación y la asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عدة وفود في هذه الدورة الاستثنائية عن دعمها لاقتراح زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في إطار الاتفاقية. |
Medida Nº 48: Intercambiar opiniones y experiencias con ánimo de cooperación y de manera oficiosa sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | الإجراء رقم 48 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Asimismo, varias delegaciones expresaron apoyo en esa sesión especial a la propuesta de Zambia de que se estableciera un nuevo Comité Permanente para hacer frente a los problemas relativos a la cooperación y la asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عدة وفود في هذه الدورة الاستثنائية عن دعمها لاقتراح زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في إطار الاتفاقية. |
Abrigamos la esperanza de que esta reunión a nivel ministerial que se ha de celebrar en Maputo lleve a la aprobación de recomendaciones importantes que ayuden a encarar de manera completa el tema de las minas terrestres antipersonal, en especial con referencia a la cooperación y la asistencia internacionales y a otras cuestiones pertinentes contempladas en este importante instrumento del derecho internacional. | UN | ونأمل أن يؤدي هذا الاجتماع الذي سيعقد على المستوى الوزاري في مابوتو الى اعتماد توصيات ذات مغزى تتناول على نحو شامل، مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين والمسائل اﻷخرى ذات الصلة التي يتصورها هــــذا الصك الهام للقانون الدولي. |
Esta labor entre períodos de sesiones nos ayudará, entre otras cosas, a elaborar, junto con las Naciones Unidas, un cuadro global de las prioridades, congruente con las obligaciones y los plazos previstos en la Convención, en particular en lo que atañe a la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وهذا العمل فيما بين الدورات سيساعدنا، في جملة أمور، على أن نكوِّن، مع الأمم المتحدة، صورة شاملة للأولويات تتفق مع الالتزامات والأطر الزمنية الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Esta labor entre períodos de sesiones nos ayudará, entre otras cosas, a elaborar, junto con las Naciones Unidas, un cuadro global de las prioridades, congruente con las obligaciones y los plazos previstos en la Convención, en particular en lo que atañe a la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وسيساعدنا هذا العمل فيما بين الدورات، في جملة أمور، على تكوين صورة شاملة للأولويات مع الأمم المتحدة، تتفق مع الالتزامات والأطر الزمنية الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتصل بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
52. El examen de las cuestiones relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales prosiguió en el grupo de redacción y en las sesiones oficiosas del Grupo de Trabajo. | UN | 52- تواصلت مناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين داخل فريق الصياغة وأثناء الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل. |
25. Pone de relieve también que las iniciativas de la comunidad internacional relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales siguen siendo esenciales y complementarias a las medidas de ejecución nacionales, así como a las adoptadas en los planos regional y mundial; | UN | 25 - تؤكد أيضا أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تظل أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني وللجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
139. Tal como se señaló, Zambia, con el apoyo de otros agentes, propuso que se estableciera un nuevo Comité Permanente para abordar los retos relacionados con la cooperación y la asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | 138- وسبقت الإشارة إلى أن زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، اقترحت إنشاء لجنة دائمة جديدة لمعالجة التحديات ذات الصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
17. Pone de relieve que las iniciativas de la comunidad internacional relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales siguen siendo esenciales y complementarias a las medidas de ejecución nacionales, así como a las adoptadas en los planos regional y mundial; | UN | 17 - تؤكد أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين لا تزال أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني وللجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
134. Tal como se señaló, Zambia, con el apoyo de otros agentes, propuso que se estableciera un nuevo Comité Permanente para abordar los retos relacionados con la cooperación y la asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | 134- وسبقت الإشارة إلى أن زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، اقترحت إنشاء لجنة دائمة جديدة لمعالجة التحديات ذات الصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
Se señaló que los Estados partes tenían la suerte de contar con expertos que trabajaban en gran medida fuera de la comunidad de la Convención compartiendo la manera en que el artículo 32 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad exponía medidas relativas a la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | ولوحظ أن الدول الأطراف محظوظة لأن لديها خبراء يعملون بشكل عام خارج الأوساط المعنية بالاتفاقية ويتقاسمون فهمهم لما تنص عليه المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من تدابير متعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
Durante la Reunión entre períodos de sesiones de 2012, 3 Estados partes y 2 Estados signatarios compartieron su opinión sobre la aplicación práctica de cuanto dispone la Convención en materia de cooperación y asistencia internacionales en consonancia con la medida Nº 48. | UN | وفي أثناء الاجتماع ما بين الدورات لعام 2012، تبادلت ثلاث دول أطراف() ودولتان موقعتان() آراءها بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين وفقاً للإجراء رقم 48. |
92. En la Cumbre de Cartagena, Zambia, con el apoyo de otros agentes, propuso que se estableciera un nuevo Comité Permanente para hacer frente a los problemas relativos a la cooperación y asistencia internacionales en el contexto de la Convención. | UN | 92- وفي قمة كارتاخينا، اقترحت زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، إنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
Tomando nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre el proyecto de plan de acción sobre cooperación y asistencia internacionales con respecto a las aplicaciones estadísticas e informatizadas en la administración del sistema de justicia penalE/CN.15/1996/13 y Corr.1. | UN | واذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية،)٠١( |
:: Provisiones de cooperación y asistencia internacional | UN | :: أحكام تتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين |