ويكيبيديا

    "بالتعجيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acelerar la
        
    • de acelerar
        
    • acelere la
        
    • acelerar el
        
    • rápidamente
        
    • la aceleración
        
    • la pronta
        
    • acelerado
        
    • acelerara la
        
    • para acelerar
        
    • que acelere
        
    • agilizar la
        
    • urgentemente
        
    • aceleren
        
    • que agilice
        
    El Banco de Tierras se ha reestructurado por tercera vez y se ha nombrado a un nuevo presidente, a quien se ha confiado la tarea de acelerar la conclusión del programa. UN فأعيد تشكيل مصرف اﻷراضي للمرة الثالثة، بتعيين رئيس جديد مكلف بالتعجيل بإكمال البرنامج.
    Deberían también considerarse en el contexto de la necesidad actual de acelerar el crecimiento económico mundial a corto plazo. UN كما ينبغي وضعها أيضا في إطار الحاجة الراهنة بالتعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي العالمي في المدى القصير.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que acelere la aprobación del proyecto de ley de educación, que regulará el empleo de los niños en edad escolar. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    Cuando procediera, permitiría instituir rápidamente programas de capacitación, inclusive preparación de materiales y contratación de personal. UN وبإمكان الصندوق أن يسمح عند الاقتضاء بالتعجيل بوضع برامج التدريب بما في ذلك إعداد مواد التدريب وتعيين الموظفين.
    El grupo de trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios está a la espera de celebrar consultas con la Asociación de Abogados Defensores para finalizar su informe. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات ينتظر المشاورات مع رابطة محامي الدفاع قبل استكمال تقريره.
    Ambas reuniones recomendaron la pronta adopción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas de los derechos de los pueblos indígenas. UN وأوصى كلا المؤتمرين بالتعجيل باعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Así pues, la legislación se pondrá en consonancia con las realidades y necesidades del país por lo que respecta al desarrollo acelerado de la ciencia. UN وعلى هذا النحو، سيوفﱠق بين التشريعات وحقائق البلد واحتياجاته فيما يتعلق بالتعجيل بتطوير العلوم.
    En sus informes anteriores, la Alta Comisionada había recomendado que se acelerara la reforma judicial iniciada en 2011. UN وكانت المفوضة السامية قد أوصت في تقاريرها السابقة بالتعجيل بإصلاح القضاء الذي بدأ عام 2011.
    Exhorta a la Conferencia a que contribuya a la creación de condiciones favorables que permitan acelerar la marcha del proceso de ratificación de la Convención por la Federación de Rusia. UN يدعو المؤتمر إلى المساعدة على تهيئة اﻷوضاع الكفيلة بالتعجيل بعملية تصديق الاتحاد الروسي على الاتفاقية.
    Renovamos nuestro compromiso de acelerar la eliminación total del colonialismo y apoyamos la ejecución eficaz del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo. UN ونجدد التزامنا بالتعجيل في القضاء الكامل على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار.
    Nos hemos comprometido a acelerar la regionalización de nuestro continente. UN وإننا ملتزمون بالتعجيل بالتكامل الإقليمي في قارتنا.
    Los delegados somalíes y los donantes internacionales reafirmaron su voluntad de acelerar el control somalí del proceso de recuperación y desarrollo. UN وأعاد المندوبون الصوماليون والمانحون الدوليون تأكيد التزامهم بالتعجيل باخضاع عملية الانعاش والتنمية لسيطرة الصوماليين.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la aprobación y aplicación de la nueva Política nacional de empleo y de un plan de acción operacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة العمل الوظيفية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se ultime y promulgue rápidamente el código de conducta para los proveedores y las condiciones generales revisadas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
    Bien, la fuerza es igual a la masa por la aceleración. Open Subtitles حسناً القوة تساوي الكتلة مضروبة بالتعجيل
    Por lo tanto, Kazajstán insta a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ولذلك، فإن كازاخستان تطالب بالتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a que vuelva a comprometerse con el cumplimiento acelerado de los ODM. UN لذلك أدعو المجتمع الدولي إلى إعادة الالتزام بالتعجيل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A ese respecto, el Comité recomendó, en particular, que se acelerara la instalación del sistema del disco óptico. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بالتعجيل بتنفيذ برنامج بدء تشغيل نظام اﻷقراص البصرية.
    Los principales países deberían asumir un liderazgo activo para acelerar el ritmo de las negociaciones en curso. UN ويتعين أن تبادر البلدان الرئيسية بالتعجيل بخطى سير المفاوضات الجارية.
    El Estado Parte indicó que el Fiscal General tomaría medidas para que el abogado del Estado encargado de la acusación informara al juez del caso de la necesidad de agilizar la tramitación del caso. UN وأكدت الدولة الطرف أن النائب العام سيتخذ ما يلزم من خطوات لإصدار تعليمات لمحامي الدولة الطرف، المكلف بإجراءات المحاكمة، بأن يُعلِم القاضي المكلف بالنظر في موضوع القضية بالتعجيل بإجراءاتها.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte urgentemente las medidas adecuadas para proteger y reforzar los derechos de los pueblos indígenas sobre la tierra. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باتخاذ التدابير الكافية لحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados en el desarrollo y las instituciones financieras internacionales aceleren sus esfuerzos para aliviar nuestra carga de la deuda. UN ونأمل أن يقوم شركاؤنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية بالتعجيل بجهودهم لتخفيف ما على كاهلنا من عبء الديون.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que agilice la promulgación de la Ley de los derechos del niño y que asigne todos los recursos humanos y financieros necesarios para la aplicación eficaz de esa ley y de las demás leyes y reglamentos administrativos que afecten a los niños. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسنّ قانون حقوق الطفل وتخصيص كل الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا القانون وغيره من القوانين واللوائح الإدارية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد