ويكيبيديا

    "بالتعديلات الدستورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las enmiendas constitucionales
        
    • Reformas Constitucionales
        
    • reforma constitucional
        
    • enmiendas constitucionales introducidas
        
    • enmiendas constitucionales y
        
    Celebró las enmiendas constitucionales tendientes a reforzar el proceso de democratización y las medidas para mejorar el marco legislativo de los derechos humanos. UN ورحبت بالتعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز عملية الانتقال إلى الديمقراطية والجهود المبذولة من أجل تحسين الإطار التشريعي لحقوق الإنسان.
    Celebró las enmiendas constitucionales tendientes a reforzar el proceso de democratización y las medidas para mejorar el marco legislativo de los derechos humanos. UN ورحبت بالتعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز عملية الانتقال إلى الديمقراطية والجهود المبذولة من أجل تحسين الإطار التشريعي لحقوق الإنسان.
    La oradora celebra las enmiendas constitucionales realizadas y se pregunta si el Estado parte ha considerado la posibilidad de incluir una disposición que estipule la responsabilidad del Estado kirguiso de garantizar que el principio de igualdad se lleve a la práctica. UN وأشادت بالتعديلات الدستورية المدخلة، واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في إدراج حكم يقضي بمسؤولية الدولة القيرغيزية عن كفالة تحقق مبدأ المساواة تحققاً عملياً.
    :: Presidenta, Comité del Senado de reforma constitucional y revisión legislativa UN رئيسة لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالتعديلات الدستورية وتنقيح القوانين
    3. El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي:
    37. El Yemen acogió favorablemente las enmiendas constitucionales destinadas a promover el papel del Parlamento y los partidos políticos, así como de las autoridades locales. UN 37- ورحب اليمن بالتعديلات الدستورية التي تعزز دور البرلمان والأحزاب السياسية، فضلاً عن السلطات المحلية.
    95. Maldivas celebró las enmiendas constitucionales dirigidas a fortalecer el proceso democrático y proteger los derechos humanos. UN 95- ورحبت ملديف بالتعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز العملية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    30. La República Checa encomió las enmiendas constitucionales de 2011. UN 30- وأشادت الجمهورية التشيكية بالتعديلات الدستورية لعام 2011.
    70. Marruecos encomió las enmiendas constitucionales, y acogió con beneplácito la reforma del mandato de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos. UN 70- وأشاد المغرب بالتعديلات الدستورية ورحّب بتنقيح ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité acoge favorablemente las enmiendas constitucionales de 1995, especialmente las disposiciones que destacan el pluralismo étnico de Nicaragua y refuerzan los derechos de las poblaciones indígenas y de otros grupos étnicos de la costa atlántica, en particular el derecho de los consejos regionales a aprobar acuerdos para la explotación de sus recursos naturales. UN ٥٢٥ - واللجنة ترحب بالتعديلات الدستورية لعام ١٩٩٥، ولا سيما منها اﻷحكام التي تؤكد على التعدد العرقي في نيكاراغوا وتعزيز حقوق جماعات السكان اﻷصليين والفئات العرقية اﻷخرى التي تعيش على ساحل اﻷطلسي، بما في ذلك حق المجلسين الاقليميين في الموافقة على اتفاقات لاستغلال مواردها الطبيعية.
    El Comité acoge favorablemente las enmiendas constitucionales de 1995, especialmente las disposiciones que destacan el pluralismo étnico de Nicaragua y refuerzan los derechos de las poblaciones indígenas y de otros grupos étnicos de la costa atlántica, en particular el derecho de los consejos regionales a aprobar acuerdos para la explotación de sus recursos naturales. UN ٥٢٥ - واللجنة ترحب بالتعديلات الدستورية لعام ١٩٩٥، ولا سيما منها اﻷحكام التي تؤكد على التعدد العرقي في نيكاراغوا وتعزيز حقوق جماعات السكان اﻷصليين والفئات العرقية اﻷخرى التي تعيش على ساحل اﻷطلسي، بما في ذلك حق المجلسين الاقليميين في الموافقة على اتفاقات لاستغلال مواردها الطبيعية.
    Por lo que respecta a las enmiendas constitucionales destinadas a garantizar una igualdad sustantiva a la mujer, insta al Gobierno a que estudie los ejemplos de Alemania y Finlandia, que han eliminado las barreras legales a la adopción de medidas especiales de carácter temporal al reformar sus Constituciones. UN وفيما يتعلق بالتعديلات الدستورية الرامية إلى التأكد من المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة، حثت المتكلمة الحكومة على دراسة ما فعلته ألمانيا وفنلندا، اللتان تخلصتا من الحواجز القانونية فاتخذتا تدابير استثنائية مؤقتة من أجل تعديل دستورهما.
    En cuanto a las enmiendas constitucionales propuestas, se pregunta si también se modificaría el artículo 12, pues, tal como está redactado actualmente, contraviene algunas disposiciones del Pacto, en particular su artículo 25. UN 42 - وفيما يختص بالتعديلات الدستورية المقترحة تساءل عما إذا كان سيتم أيضا تعديل المادة 12 حيث أن صياغتها الحالية تتعارض مع أحكام معينة من العهد، وبصفة خاصة المادة 25.
    Elegida senadora en 1995 para un mandato de seis años; presidió el comité del Senado de reforma constitucional y revisión legislativa. UN وانتُخبت عضوا في مجلس الشيوخ عام 1995 لمدة 6 سنوات؛ وترأست لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالتعديلات الدستورية وتنقيح القوانين.
    Observó asimismo la reforma amplia con enfoque de derechos humanos, y acogió con satisfacción la reforma constitucional y las estrategias nacionales para promover los derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً الإصلاح الشامل مع تركيز على حقوق الإنسان ورحبت بالتعديلات الدستورية والاستراتيجيات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان.
    3) El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: UN 3) ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي:
    Mi delegación también acoge con beneplácito las recientes enmiendas constitucionales y el nombramiento del Presidente del Tribunal Supremo. UN ويود وفدي أن يشيد أيضا بالتعديلات الدستورية الأخير وترشيح رئيس المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد