ويكيبيديا

    "بالتعديل الدستوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la enmienda constitucional
        
    • la revisión constitucional
        
    • la modificación de la Constitución
        
    • reforma constitucional
        
    La India tomó también nota con interés de la enmienda constitucional de 2005 y preguntó en qué casos se había aplicado dicha enmienda. UN كما أحاطت الهند علماً مع الاهتمام بالتعديل الدستوري لعام 2005 وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الحالات التي طُبق فيها هذا التعديل.
    La India tomó también nota con interés de la enmienda constitucional de 2005 y preguntó en qué casos se había aplicado dicha enmienda. UN كما أخذت الهند علماً مع الاهتمام بالتعديل الدستوري لعام 2005 وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الحالات التي طُبق فيها هذا التعديل.
    También celebró la enmienda constitucional en favor de la mujer, que había reservado para las mujeres un tercio de los escaños del Parlamento. UN ورحب أيضاً بالتعديل الدستوري المتعلق بالمرأة الذي خصص لها ثلث مقاعد البرلمان.
    4. El Comité celebra la revisión constitucional de 22 de abril de 2002 por la que se reconoció el amazigh como lengua nacional. UN 4- ترحب اللجنة بالتعديل الدستوري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي كرس اللغة الأمازيغية لغة وطنية.
    Además, el Comité celebra la modificación de la Constitución por la que se establece una base jurídica para las Panchayati Raj - instituciones de autogobierno de las aldeas -, y la promulgación de la Ley de Panchayati Raj (ampliación a zonas reconocidas) del 24 de diciembre de 1996, cuyo objeto es aumentar la participación en la dirección de los asuntos públicos a nivel de la comunidad. UN إضافة إلى ذلك، فإن اللجنة ترحب بالتعديل الدستوري الذي يوفﱢر قاعدة تشريعية لبنشاياتي راجي - مؤسسات الحكم الذاتي على مستوى القرية - وتشريع قانون البنشاياتي راجي )الشامل للمناطق المصنفة( المؤرخ في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، واللذين قُصد منهما زيادة المشاركة في إدارة الشؤون العامة على مستوى الجماعة.
    Esa propuesta se enmarca dentro de la propuesta de reforma constitucional PEC 346/96, que abarca la reorganización de los tribunales laborales y que está siendo examinada por comités especiales en la cámara baja del Parlamento, es decir, el Congreso de los Diputados; UN وهذا الاقتراح ملحق بالتعديل الدستوري المقترح 346/96 المتعلق بإعادة تنظيم فرع القضاء المعني بالعمل والذي تقوم بالنظر فيه حاليا لجان خاصة في مجلس النواب؛
    Con respecto a la enmienda constitucional adoptada sobre la orientación sexual, la oradora dice que la Asamblea Nacional ha revisado y anulado la disposición cuestionable. UN 37 - وفيما يتعلق بالتعديل الدستوري الذي تم اعتماده حول التوجه الجنسي، قالت إن الجمعية الوطنية استعرضت الحكم غير المقبول وألغته.
    28. Azerbaiyán acogió con satisfacción la enmienda constitucional de 2005 y tomó nota de la aprobación del Programa Nacional de Derechos Humanos. UN 28- ورحَّبت أذربيجان بالتعديل الدستوري لعام 2005 ونوَّهت باعتماد برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    28. Azerbaiyán acogió con satisfacción la enmienda constitucional de 2005 y tomó nota de la aprobación del Programa Nacional de Derechos Humanos. UN 28- ورحَّبت أذربيجان بالتعديل الدستوري لعام 2005 ونوَّهت باعتماد برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    19. La Sra. Chanet señala que no se ha informado al Comité de la enmienda constitucional relativa al arraigo. UN 19- السيدة شانيه أشارت إلى أن اللجنة لم تبلَّغ بالتعديل الدستوري المتعلق بالإقامة الجبرية.
    121. La República Bolivariana de Venezuela acogió con beneplácito la enmienda constitucional que incorporaba los derechos humanos establecidos en tratados internacionales, así como varios programas sociales. UN 121- ورحّبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتعديل الدستوري الذي يدمج حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية، كما رحّبت باعتماد عدد من البرامج الاجتماعية.
    50. El preámbulo de la Constitución libanesa, aprobado por la enmienda constitucional de 21 de septiembre de 1990, recuerda en su párrafo b) que el Líbano está obligado por los Pactos de las Naciones Unidas y por la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٠٥- ومقدمة الدستور اللبناني، التي اعتمدت بالتعديل الدستوري المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، تذكﱢر في الفقرة )ب( منها بأن لبنان يلتزم بمواثيق اﻷمم المتحدة وباﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Si bien se toma nota de la enmienda constitucional de 15 de julio de 1994, y no obstante la información adicional proporcionada por el Estado Parte oralmente y por escrito, se expresa preocupación sobre la medida en que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial es directamente aplicable en el derecho interno. UN ٦٠٤ - رغم أنه أحيط علما بالتعديل الدستوري الصادر في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ورغم قيام الدولة الطرف بتقديم المعلومات اﻹضافية سواء منها الشفوية أو المكتوبة، فقد أُعرب عن القلق بالنسبة لمدى نفاذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تلقائيا في القانون المحلي.
    También acoge con agrado la enmienda constitucional de enero de 1997, en virtud de la cual el sistema electoral cobra mayor transparencia y se ajusta a las normas internacionales, así como la adopción de diversas leyes destinadas a garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer y a evitar la violencia en el hogar, en particular la violencia contra la mujer, los niños y las personas de edad. UN ٢٣٨ - وترحب أيضا بالتعديل الدستوري الحادث في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. الذي يجعل النظام الانتخابي أكثر شفافية ويجعله موافقا للمعايير الدولية، وكذلك بمختلف القوانين التشريعية التي تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة والحيلولة دون وقوع عنف في اﻷسرة، بما في ذلك العنف ضد النساء واﻷطفال والمسنين.
    El Comité observa con satisfacción la enmienda constitucional aprobada en junio de 1999 y la Ley de 6 de junio de 2000 (Ley de paridad) por la que se estableció el principio de la igualdad de acceso de hombres y mujeres a mandatos electorales y cargos electivos, como forma de lograr un equilibrio en la participación del hombre y la mujer en la vida política. UN 247 - ورحبت اللجنة بقوة بالتعديل الدستوري الذي اعتمد في حزيران/يونيه 1999، وبقانون الندية الصادر في 6 حزيران/يونيه 2000، اللذين أرسيا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على الفرص الانتخابية وشغل المناصب عن طريق الاقتراع، باعتبارها وسيلة لتحقيق التوازن في مشاركة الجنسين في الحياة السياسية.
    4. El CERD celebró la enmienda constitucional de 2008, que permitía a toda persona recurrir la constitucionalidad de una ley ante el Consejo Constitucional. UN 4- رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتعديل الدستوري لعام 2008 وهو التعديل الذي منح كل شخص الحق في تقديم طلب إلى المجلس الدستوري للحكم في دستورية قانون من القوانين(18).
    d) Tomaron nota de la enmienda constitucional aprobada en 2014 por el Fono, la asamblea legislativa del Territorio, con respecto al proceso de invalidación del veto, que será sometida a votación a finales de 2014; UN (د) أحاطوا علما بالتعديل الدستوري الذي وافق عليه الفونو العام، الهيئة التشريعية للإقليم، في عام 2014 فيما يتعلق بإبطال عملية النقض، والذي سيُعرض على التصويت في نهاية عام 2014؛
    4) El Comité celebra la revisión constitucional de 22 de abril de 2002 por la que se reconoció el amazigh como lengua nacional. UN (4) ترحب اللجنة بالتعديل الدستوري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي كرس اللغة الأمازيغية لغة وطنية.
    6) El Comité acoge complacido la revisión constitucional de 23 de julio de 2008, que, desde el 1º de marzo de 2010, permite a toda persona sometida a la justicia interponer ante el Consejo Constitucional un recurso de inconstitucionalidad contra una ley en el marco de un proceso. UN 6) وترحب اللجنة مع التقدير بالتعديل الدستوري الصادر في 23 تموز/ يوليه 2008 والذي يتيح لكل المتقاضين اللجوء إلى المجلس الدستوري للبت في دستورية قانون ما في إطار محاكمة قضائية.
    Además, el Comité celebra la modificación de la Constitución por la que se establece una base jurídica para las Panchayati Raj -instituciones de autogobierno de las aldeas-, y la promulgación de la Ley de Panchayati Raj (ampliación a zonas reconocidas) del 24 de diciembre de 1996, cuyo objeto es aumentar la participación en la dirección de los asuntos públicos a nivel de la comunidad. UN إضافة إلى ذلك، فإن اللجنة ترحب بالتعديل الدستوري الذي يوفﱢر قاعدة تشريعية لبنشاياتي راجي - مؤسسات الحكم الذاتي على مستوى القرية - وتشريع قانون البنشاياتي راجي )الشامل للمناطق المصنفة( المؤرخ في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، واللذين قُصد منهما زيادة المشاركة في إدارة الشؤون العامة على مستوى الجماعة.
    En cumplimiento de la reforma constitucional de 2013, en septiembre pasado se concretaron las reformas a la Ley General de Educación y se expidió la Ley del Instituto Nacional de Evaluación Educativa. UN وعملاً بالتعديل الدستوري لعام 2013، حُددت في أيلول/سبتمبر الماضي التعديلات المُزمع إدخالها على القانون العام للتعليم وصدر قانون المعهد الوطني لتقييم التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد