ويكيبيديا

    "بالتعذيب وسوء المعاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tortura y malos tratos
        
    • torturas y malos tratos
        
    • tortura y los malos tratos
        
    • tortura o malos tratos
        
    • torturas o malos tratos
        
    • tortura y de malos tratos
        
    • torturas y maltratos
        
    • de tortura y maltrato
        
    • casos de tortura y otros malos tratos
        
    Las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por la policía se presentan a una autoridad judicial independiente. UN ويتم تقديم الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة إلى سلطة إدعاء مستقلة.
    7.2 Del parte policial se desprende que la policía da una versión de los hechos relativos a la tortura y malos tratos diferente de la del autor. UN ٧-٢ يبدو من تقرير الشرطة أن سرد الشرطة للوقائع المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة مختلف عن ذلك الذي قدمه صاحب البلاغ.
    Al parecer, las pocas investigaciones que se realizaban sobre las denuncias de tortura y malos tratos no ofrecían todas las garantías necesarias, en particular en lo que se refiere a la imparcialidad, y los resultados nunca se hacían públicos. UN وقيل أيضا إن التحقيقات التي أُجريت في الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لم تتوفر فيها كافة الضمانات اللازمة، لا سيما فيما يتعلق بالحياد، كما لم تُعلن نتائج هذه التحقيقات على الاطلاق.
    Por tanto, los órganos externos pueden convertirse en recursos adecuadas para aclarar las circunstancias que rodean a las denuncias de torturas y malos tratos. UN لذلك فإن الهيئات الخارجية قد تصبح أداة هامة في توضيح الظروف المحيطة بالمزاعم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Se había determinado que las denuncias relativas a la tortura y los malos tratos formuladas por los acusados no eran ciertas y que no se los había sometido a torturas ni malos tratos. UN وقد ثبت أن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي أبداها المتهمون غير صحيحة وأنهم لم يتعرضوا لتعذيب أو سوء معاملة.
    Sírvanse presentar datos estadísticos sobre el número y el tipo de denuncias recibidas por la Comisión, así como el resultado de cualesquiera denuncias de tortura y malos tratos. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى اللجنة وعن نوعها والنتائج التي أفضت إليها الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información, en particular estadísticas, sobre el número de denuncias presentadas contra funcionarios públicos por tortura y malos tratos, así como sobre los resultados de los procedimientos, tanto penales como disciplinarios, con ejemplos de las correspondientes penas. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات، تشمل إحصاءات، عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين والمتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة إضافة إلى معلومات عن نتائج المحاكمات على المستويين الجزائي والتأديبي، مع تقديم أمثلة على الأحكام ذات الصلة.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información, en particular estadísticas, sobre el número de denuncias presentadas contra funcionarios públicos por tortura y malos tratos, así como sobre los resultados de los procedimientos, tanto penales como disciplinarios, con ejemplos de las correspondientes penas. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات، تشمل إحصاءات، عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين والمتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة إضافة إلى معلومات عن نتائج المحاكمات على المستويين الجزائي والتأديبي، مع تقديم أمثلة على الأحكام المناسبة.
    Denuncias de tortura y malos tratos UN الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
    Al día de hoy, persisten las denuncias sobre tortura y malos tratos durante la detención, impunidad de los perpetradores, violación de las debidas garantías procesales y medidas de presión sobre los abogados defensores. UN ويستمر حتى تاريخ هذا التقرير ورود ادعاءات تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وإفلات الجناة من العقاب، وانتهاك الأصول القانونية الواجبة، وممارسة ضغوط على محامي الدفاع.
    13. En el juicio, la Sra. Imin habría tratado de exponer ante el tribunal que durante su detención policial había sido sometida a tortura y malos tratos. UN 13- وخلال المحاكمة، يُدَّعى أن السيدة أيمين حاولت مخاطبة المحكمة فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرضت لهما أثناء وجودها في الحبس الاحتياطي.
    Denuncias de tortura y malos tratos UN الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة
    Asimismo, el Comité lamenta que no se lleve un registro específico de denuncias por tortura y malos tratos (arts. 2, 12, 13 y 14). UN وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم الاحتفاظ بأي سجل محدد بخصوص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و12 و13 و14).
    Asimismo, el Comité lamenta que no se lleve un registro específico de denuncias por tortura y malos tratos (arts. 2, 12, 13 y 14). UN وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم الاحتفاظ بأي سجل محدد بخصوص الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و12 و13 و14).
    De hecho, la mayoría de las denuncias de tortura y malos tratos se refieren a ese lapso de tres días que transcurre antes de que los imputados sean puestos a disposición del juez, cuando son interrogados y no tienen acceso a un letrado. UN وفي الواقع فإن معظم الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة تتعلق بفترة اﻷيام الثلاثة هذه التي تسبق مثول المدﱠعى عليهم أمام قاضي التحقيق، وهي الفترة التي يتم فيها استجوابهم ويُحرمون فيها من الاتصال بمحام.
    Según el Estado Parte, el Tribunal Supremo se toma muy en serio las acusaciones de torturas y malos tratos y hubiera revocado el fallo del tribunal inferior en caso de que se hubieran demostrado verdaderas. UN وأضافت الدولة الطرف قائلة إن المحكمة العليا تأخذ الاتهامات بالتعذيب وسوء المعاملة بجدية شديدة وإنها، لو ثبت ذلك، لكانت قد أبطلت حكم المحكمة الأقل درجة.
    Según el Estado Parte, el Tribunal Supremo se toma muy en serio las acusaciones de torturas y malos tratos y hubiera revocado el fallo del tribunal inferior en caso de que se hubieran demostrado verdaderas. UN وأضافت الدولة الطرف قائلة إن المحكمة العليا تأخذ الاتهامات بالتعذيب وسوء المعاملة بجدية شديدة وإنها، لو ثبت ذلك، لكانت قد أبطلت حكم المحكمة الأقل درجة.
    Como se indica en el párrafo 7 de las presentes observaciones finales, el Estado parte debe facilitar, en su próximo informe periódico, datos estadísticos, desglosados por delito, nacionalidad, edad y sexo, sobre las denuncias relacionadas con torturas y malos tratos y sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    Además, se afirma que permanentemente se violan los derechos protegidos por el artículo 7, en la medida en que el derecho de Sri Lanka no prevé recursos eficaces respecto de la tortura y los malos tratos a los que fue sometido ya el autor. UN بيد أنه يؤكِّد، بالإضافة إلى هذا، أن ذلك يشكل انتهاكاً مستمراً للحقوق المحمية بموجب المادة 7، حيث إن قانون سري لانكا لا ينص على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما بالفعل صاحب البلاغ.
    a) Datos estadísticos, desglosados por delito, edad, sexo y nacionalidad, sobre las denuncias de torturas o malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden, así como sobre las investigaciones, los juicios, las sentencias penales y las sanciones disciplinarias correspondientes; UN (أ) بيانات إحصائية مفصّلة ومبوبة بحسب الجرائم المرتكبة والسن ونوع الجنس والجنسية، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يدَّعى ارتكابها على أيدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القوانين، وكذلك بشأن ما يتصل بها من تحقيقات ومقاضاة وعقوبات جنائية وتأديبية؛
    Informes de las Naciones Unidas indican que, durante el período que se examina, hubo, entre otras cosas, cinco casos documentados de torturas y maltratos a manos de la inteligencia militar, los Servicios Naciones de Inteligencia y Seguridad y la policía en Darfur occidental. UN وتفيد التقارير التي أعدتها الأمم المتحدة أن في جملة ما حدث أثناء الفترة المستعرَضة خمس حالات موَثَّقة تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة على أيدي رجال المخابرات العسكرية، وجهاز المخابرات والأمن الوطني، والشرطة، وقعت شرقي ولاية غرب دارفور.
    a) Garantizar la pronta, imparcial y exhaustiva investigación de todas las alegaciones de actos de tortura y maltrato, así como de desapariciones forzadas, cometidos por agentes estatales. UN (أ) أن تعمل فوراً على إجراء تحقيق نزيه ومتعمق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة والاختفاء القسري التي تُنسب إلى أعوان الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد